Aritz Beraza Garayalde from <aber1730@alu-etsetb.upc.es> wrote this at 23/02/2003 at 13:50 > Debian-Installer still installs Debian -> Capto cierto tono satírico no? por > que si no... yo he mantenido el espíritu pensando que era una noticia > irónica. pareciera que lo es aunque luego de leer la noticia en su totalidad interpreto que no es tanto asi. > > ¿Cómo traduciríais Trademark en esta frase:"Do Font Names Infringe > Trademarks?"? A ser posible que premita tener un título de menos de dos > lineas. :) > Marca registrada es lo que se usa para 'trademark', ahora nose si sea la palabra correcta en el contexto legal de la noticia. > fuentes como sustituto de fonts (tipos de letra)... suena mal, a anglicismo, > que es mas correcto: tipografías o tipos de letras? Tipograf > ias es posible que no se entienda no? > Tipos de letra sería la adecuada en mi opinión. -Rudy -- +--------------------------------------------------------------------+ | "GNU/Linux and free software are like women, there are many | | flavors and you can try them until found the right one" -sh | +--------------------------------------------------------------------+ | running Debian GNU/Linux "sid" - http://debian.org | | http://stone-head.org | +--------------------------------------------------------------------+ | GPG FP: 0D12 8537 607E 2DF5 4EFB 35A7 550F 1A00 3433 BD21 | +--------------------------------------------------------------------+
Attachment:
pgpiTTi7JAsMl.pgp
Description: PGP signature