[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [OT] Copyright (era Re: ¿se debe de traducir copyright?)



On Fri, Jan 10, 2003 at 02:56:43AM +0100, Guillem Jover wrote:
> On Wed, Jan 08, 2003 at 01:58:18PM +0000, Jaime E. Villate wrote:
> > Desde el punto de vista de la lei internacional, es indiferente que lo dejes
> > como "copyright" o lo traduzcas, pues ninguna de las dos opciones es válida
> > legalmente. Lo que si tiene valor jurídico es el símbolo con una c entre un
> > círculo, que representa la palabra copyright en cualquier idioma. En texto
> > ASCII es aceptable substituir ese símbolo por (C).
> 
> Yo tenia entendido que el copyright es del autor, aunque no este escrito de
> forma explicita. Puede que esto solo sea en algunos paises ?

	Copyright = derecho de copia, reproducción...
	(http://www.wipo.org/about-ip/en/)

	Es un derecho irrenunciable del autor (aunque ni siquiera aparezca
su nombre) en todos los paises que han firmado los tratados de propiedad
intelectual. Creo que son el de Berna de 1971 y el tratado de la
Organizacion Mundial de Propiedad Intelectual de Ginebra de 1996.
	Más info: http://www.wipo.org/treaties/ip/index-es.html

	En los países que no lo hayan firmado (y no son muchos) se aplicará
su legislación específica. Supongo :-)

	Javi

Attachment: pgpPs_iLnh7fJ.pgp
Description: PGP signature


Reply to: