[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Más comentarios a la traducción de la nota



On Tue, Jun 11, 2002 at 01:32:05PM +0100, Esteban Manchado Velázquez wrote:
> Por supuesto, esto son sólo sugerencias. Ignóralas completamente si te da 
> la gana :-)
> 
> - No estoy completamente seguro, pero yo diría que "Ésta" lleva tilde en 
> este caso: "Esta es la primera versión...".

	Las mayúsculas pueden ir o no ir acentuadas a gusto del consumidor.

> - Donde pone "Está planeado culminar la integración del software de cifrado 
> en futuras versiones", yo empezaría la frase con "Se planea", entre otras 
> cosas porque poquito antes ya hay un "está".

	"Se prevee" mejor. "Se planea" suena a que vamos a salir volando.

(...)
	Saludete

	Javi


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-request@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org



Reply to: