Re: Más comentarios a la traducción de la nota
On Tue, Jun 11, 2002 at 01:32:05PM +0100, Esteban Manchado Velázquez wrote:
> Por supuesto, esto son sólo sugerencias. Ignóralas completamente si te da
> la gana :-)
>
> - No estoy completamente seguro, pero yo diría que "Ésta" lleva tilde en
> este caso: "Esta es la primera versión...".
Las mayúsculas pueden ir o no ir acentuadas a gusto del consumidor.
> - Donde pone "Está planeado culminar la integración del software de cifrado
> en futuras versiones", yo empezaría la frase con "Se planea", entre otras
> cosas porque poquito antes ya hay un "está".
"Se prevee" mejor. "Se planea" suena a que vamos a salir volando.
(...)
Saludete
Javi
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-request@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
Reply to: