[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: traducir un programa



Simplemente, gracias. Esas páginas eran las que no conocía y estaba buscando.

El Thu, 18 Jul 2002 09:53:40 +0200
Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs@computer.org> escribió:

> 	De entrada, no conozco tipptrainer, pero le estoy echando un
> vistazo a las fuentes. Un par de comentarios:
> 
> 1.- por un lado puedes tradcir los datos del prorama, mirando loas
> fuentes, en el directorio data/ estan los datos en inglés y en alemán.
> Podrías crear un directorio para el español (spanish) y traducir éstas (no
> parecen tener un formato complicado y son ficheros planos)
> 
> 2.- por otro lado tienes que modificar el programa apra que puea cargar
> los datos en español, esto lo deberías coordinar con el desarrollador
> original. Una búsqueda rápida en src/ indica que el "optionen.cpp" tiene,
> en la línea 124 a 135 la selección de idioma (que se guarda en la
> configuración)
> 
> 3.- por último puedes modificar los mensajes del programa. El programa
> utiliza gettext (directorios src/de y src/en) mira en
> http://www.gnu.org/software/gettext/. 
> 
> Si lees
> http://www.debian.org/international/Spanish verás que la traducción de
> programas al castellano no es un proyecto específico del equipo de
> traducción de Debian aunque la gente sí colabore en otros proyectos.
> Más concretamente, en la traducción de ficheros de gettext, la
> coordinación se hace en http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/
> (la de español es
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-es.html)
> 
> > 
> 
> > Alguien trató de hacer algo así? Necesitaría algo de información,
> > dado que esta es la primera vez que se me ocurre hacer algo por el
> > estilo. 
> 
> 	Espero no abrumarte con cosas, pero lo que deberías hacer es:
> 
> 1.- hablar con el desarrollador oringial, de esta forma se evita que dos
> personas trabajen en lo mismo (traducir al español) ya que el
> coordina  las traducciones además de que tendrá que hacer cambios al
> código e incluir tu traducción en la versión que distribuye (y en base a
> la cual se hace el paquete Debian)
> 
> 2.- Darte de alta en el Proyecto de Traducción (aprovecho para decirle a
> los demás que lo hagan también, aunque yo no estoy pero creo que lo hice
> :) y enviar allí (y al autor original) la traducción de los ficheros de
> gettext.
> 
> Todas las dudas de traducción de gettext las puedes resolver, asimismo, en
> el proyecto de traducción del mismo.
> 
> 	Espero haberlo aclarado (si saco un poco de tiempo paso este
> correo a la página WWW)
> 
> 	Un saludo
> 
> 	Javi
> 
> 
> -- 
> To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-request@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-request@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org



Reply to: