[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: kernel / núcleo



Hola!

Gerardo.Aburruzaga@uca.es wrote:
> No te enfades, Horacio, pero me parece curioso que esto lo diga un
> americano, que supongo que dice "archivo" en vez de "fichero" (aunque aquí
> en España cada vez es más la gente que habla así también). Porque si
> "file" es "archivo", ¿cómo traduces "archive"?

Como "fichero" :-DD (jaja). Bueno, ahora en serio, yo coincido contigo
en lo de "core" = "memoria principal" y no "núcleo".

En cuanto a lo que comentas sobre "fichero/archivo", lo cierto es que en
inglés he visto que usan indistintamente "archivos" y "ficheros" como
sinónimos (es decir, según el programa), por lo que es normal que al
traducirlo empleen algún sinónimo en vez de la palabra original. 

Pasa lo mismo con "ordenador" y "computadora": no son lo mismo en el
diccionario. El uno ordena y el otro computa (no piensen mal). Lo cierto
es que debería ser computadora, pero este término ha sido desplazado por
el otro proveniente del francés "ordenateur". :-?

Saludos,
Jose


Reply to: