Re: kernel / núcleo
On 8 Oct, Santiago Vila wrote:
> Muy bien, si alguien [*] tiene argumentos en contra de núcleo o a favor de
> "kernel", estoy muy interesado en saber cuáles pueden ser, pues no se me
> ocurre ninguno (aparte del "no me atrevo", o "no me gusta", pero esos me
> parecen criterios demasiado subjetivos para hacer una traducción).
>
> [*] Especialmente Nicolás ;-)
>
En este caso estoy completamente de acuerdo con los argumentos que das.
De hecho yo doy sistemas operativos y siempre que hablo a los alumnos y
escribo en los apuntes pongo núcleo. Núcleo es una traducción directa,
que no crea ambiguedad y que en español tiene el mismo sentido que
"kernel" tiene en inglés.
saludos
pd: siento el retraso pero estamos de mudanza en el dpto. y hasta hoy
no he podido volver a conectar el ordenador
--
============================================================
Nicolás García - Pedrajas
Department of Computing and Numerical Analysis
University of Córdoba
e-mail: ngarcia-pedrajas@acm.org
npedrajas@uco.es
frodo@pcnicolasg.uco.es
Tlf. (Fax): 034 57 21 83 49 (83 16)
"A chance meeting, as we say in middle earth"
"Get out of the new road if you can't lend your hand"
============================================================
Reply to: