Re: i18n
On Tue, 17 Nov 1998, Jose Rodriguez wrote:
> No, digo que "localization" y "localizacion" se parecen, al igual que se
> parecen "library" y "libreria", y que "localizacion" es "place" en
> ingles, como "libreria" es "book shop" [...]
Bueno, pero ten en cuenta que a veces las palabras tienen varios
significados, por ejemplo no valdría decir:
"No, gratis no es free, porque free es libre".
o "No, libre no es free, porque free es gratis".
Lo que estamos discutiendo (espero) es si es admisible o no que demos a la
palabra localización el significado que la palabra inglesa "localization"
tiene en el manual de gettext y sitios parecidos, o por el contrario si es
inadmisible.
--
"e1525366e8aca0e8da25f97ca8c37b8d" (a truly random sig)
Reply to:
- Follow-Ups:
- Re: i18n
- From: Jose Rodriguez <jrguez@inm.es>
- References:
- Re: i18n
- From: Jose Rodriguez <jrguez@inm.es>