[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: pregunta de traduccion



On Mon, 29 Sep 1997 Lazaro.Salem@rf.no wrote:

>     Del Appleton's New Cuyas (English-Spanish, Spanish English):
> 
>        Retribuir: Remunerate, REWARD, Fee.
> 
>     Del Webster Encyclopedic Unabridged Dictionary (English-English):
> 
>        Reward: 1. Something given or received in return or recompense or
>     service, merit, hardship, etc.
>     ....
>     Syn. ---- A Reward is something given or done in return for good (or
>     more rarely evil) received; it may refer to something abstract or
>     concrete as in:" a 50-dollar reward" or "Her devotion was his reward"
>     .....
> 
>     A mi me parece que retribuir es adecuado.

Tal vez. Retribuir, recompensar, o incluso compensar.

"Nosotros compensaremos a la comunidad del software libre". ¿Qué tal?

-- 
Enrique Zanardi						   ezanardi@ull.es
Dpto. Fisica Fundamental y Experimental			Univ. de La Laguna


--
TO UNSUBSCRIBE FROM THIS MAILING LIST: e-mail the word "unsubscribe" to
debian-l10n-spanish-request@lists.debian.org .
Trouble?  e-mail to templin@bucknell.edu .


Reply to: