Re: pregunta de traduccion
On Mon, 29 Sep 1997 Lazaro.Salem@rf.no wrote:
> Del Appleton's New Cuyas (English-Spanish, Spanish English):
>
> Retribuir: Remunerate, REWARD, Fee.
>
> Del Webster Encyclopedic Unabridged Dictionary (English-English):
>
> Reward: 1. Something given or received in return or recompense or
> service, merit, hardship, etc.
> ....
> Syn. ---- A Reward is something given or done in return for good (or
> more rarely evil) received; it may refer to something abstract or
> concrete as in:" a 50-dollar reward" or "Her devotion was his reward"
> .....
>
> A mi me parece que retribuir es adecuado.
Tal vez. Retribuir, recompensar, o incluso compensar.
"Nosotros compensaremos a la comunidad del software libre". ¿Qué tal?
--
Enrique Zanardi ezanardi@ull.es
Dpto. Fisica Fundamental y Experimental Univ. de La Laguna
--
TO UNSUBSCRIBE FROM THIS MAILING LIST: e-mail the word "unsubscribe" to
debian-l10n-spanish-request@lists.debian.org .
Trouble? e-mail to templin@bucknell.edu .
Reply to: