08.09.2025 16:06, Fat-Zer пишет:
На мой взгляд всё в порядке.
Спасибо!>
Я про то,что изначальный файл содержит строку, где используется какой-то, видимо, старый синтаксис выделения жирным цветом типа f[B] f[R] и, вероятно, символ окончания строки fR:Если ты про fuzzy-строки, то скорей всего всё было наоборот: изначальный исходный файл не включал эти roff-последовательности и с него был сделан перевод. Потом они были добавлены, а при обновлении PO-файлов эти строки были отмечены «на правку» т.к. изменились. В данном конкретном случае похоже, что перевод вообще изначально делался для исходного POD-документа, а уже при импорте в man-l10n из-за издержек проекта в качестве исходного стали использовать man.
msgid "\\f[B]rpm2cpio\\f[R] [filename]\\fR"а в переводе этой строки уже используется иной вид синтаксиса типа B<наименование пакета>. Вот так:
msgstr "B<rpm2cpio> [filename]" В своей версии я вернул эту строчку в изначальное состояние: +msgstr "\\f[B]rpm2cpio\\f[R] [filename]\\fR" И вот задаюсь вопросом по поводу корректности этих действий. -- Best regards! A.S.