html-вычитка на сайте Debian.org
Прочитала
https://www.debian.org/international/
Международный Debian
Посмотрите пожалуйста -
----------------------------------
было
Мы постоянно стремимся к этой цели, однако перед нами ещё много
трудностей — все ещё впереди.
поставить "ё" — "всё ещё впереди"
--------------------------
Надо определиться - это или область или фронт работ или назвать
например "тема"
было
См. страницы проекта документирования. Этот фронт работ обсуждается в
списке рассылки debian-doc.
См. страницы для переводчиков web-сайта Debian. Эта область обсуждается
в списке рассылки debian-www.
См. раздел переводов в руководстве по правке wiki-страниц Debian. Эта
область обсуждается в списке рассылки debian-www.
То есть будет
См. страницы проекта документирования. Эта тема обсуждается в списке
рассылки debian-doc.
См. страницы для переводчиков web-сайта Debian. Эта тема обсуждается в
списке рассылки debian-www.
См. раздел переводов в руководстве по правке wiki-страниц Debian. Эта
тема обсуждается в списке рассылки debian-www.
--------------------------
было
Обратите внимание, что эти проблемы должны быть решены до начала работы
на другими аспектами локализации, хотя они и являются одной из самых
трудных задач.
как то здесь (на мой взгляд) несогласовано - смотрите
эти проблемы должны быть решены ....., хотя они и являются одной из
самых трудных задач.
эти проблемы - множественное число, далее "они" - ясно что это
"проблемы", а далее "одной из самых трудных задач" - единственное число
Можно написать наверное так
Обратите внимание, что эти проблемы должны быть решены до начала работы
на другими аспектами локализации, хотя это и является одной из самых
трудных задач.
"Это" - средний род - вроде подойдёт.
------------------------------
было
Эта область обсуждается в списке рассылки debian-i18n.
может быть "эта тема"?
--------------------------------
поправить
Все меняется со временем и вся документация должна соответствовать
текущему положению дел
заменить "е" на "ё"
Всё меняется со временем и вся документация должна соответствовать
текущему положению дел
--------------------------------------------
было
Для начала хорошо создать список рассылки для пользователей Debian на
вашего языка.
поправить
Для начала хорошо создать список рассылки для пользователей Debian,
соответствующий вашему языку.
----------------------------
Reply to: