Re: [RFR] po://apt/po/ru.po
On Sat, Apr 28, 2018 at 08:04:46PM +0300, Алексей Шилин wrote:
> В письме от пятница, 27 апреля 2018 г. 22:18:36 MSK пользователь Vladimir
> Zhbanov написал:
> > Более того, вариант со "следующими" можно сократить, опустив это
> > слово. Например:
> > Будут УДАЛЕНЫ пакеты:
> > wendoze
> > Будут установлены НОВЫЕ пакеты:
> > leenoox
>
> Основная проблема в том, что хотелось бы добиться единообразия для как минимум
> следующих сообщений:
>
> msgid "The following NEW packages will be installed:"
Будут установлены НОВЫЕ пакеты:
> msgid "The following packages will be REMOVED:"
Будут УДАЛЕНЫ (пакеты):
> msgid "The following packages have been kept back:"
Будут оставлены (пакеты):
> msgid "The following packages will be upgraded:"
Будут обновлены (пакеты):
> msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
Будут заменены на СТАРЫЕ версии:
> msgid "The following held packages will be changed:"
Будут изменены зафиксированные пакеты:
В скобках вариативная часть, которую можно опустить.
>
> И зачастую проблема с предлагаемыми вариантами в том, что они хорошо подходят
> лишь для некоторых из данных сообщений, а другие при этом выглядят плохо.
Языки отличаются друг от друга. В одних легче выразить одно, в
других — другое. Не думаю, что стоит (или даже возможно) всё так
унифицировать, чтобы один шаблон на английском давал одинаковые
варианты на русском. По-моему, это нормальная ситуация. Наша
задача в том, чтобы нашим пользователям всё было понятно.
> Например, если сообщение "Будут УДАЛЕНЫ пакеты" выглядит более-менее
> нормально, то аналогичным образом переведённое "Будут заменены на более СТАРЫЕ
> версии пакеты" - уже нет. И если избавление от слова "пакеты" в этом и других
> сообщениях позволяет решить эту проблему, то появляется новая: "Будут изменены
> зафиксированные".
>
> Учитывая, что одновременное появление множества этих сообщений - явление
> довольно редкое, то я всё же за "Следующие пакеты будут...", если не появится
> вариант получше.
Хозяин — барин. Ни разу не настаиваю на своих вариантах.
>
> > И вообще... (может быть это уже обсуждалось или использовалось,
> > конечно, но всё же...) Почему бы в данном случае просто не
> > написать:
> > УДАЛЯЮТСЯ пакеты:
> > wendoze
> > УСТАНАВЛИВАЮТСЯ НОВЫЕ пакеты:
> > leenoox
> > Продолжить? (Д/н)
>
> Они же пока ещё не удаляются. Не надо пугать пользователей. :)
По-моему, самое время напугать, пока пользователь не натворил
делов :) Сообщение "Продолжить?" именно для этой цели
предназначено, на мой взгляд.
--
Vladimir
Reply to: