[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: пробелы в переводе debian FAQ



Вс 08 апр 2018 @ 23:35 Ильдар Низамов <jedi.2b3@gmail.com>:

> Да, большая часть это поправленные в оригинале опечатки. Берусь
> актуализировать перевод.

Отлично! Берите po из репозитория:

https://anonscm.debian.org/viewvc/ddp/manuals/trunk/debian-faq/

> Подскажите, есть ли удобный способ сравнивать закомментированный блок в
> fuzzy с новым содержимым? Обхожусь vim :vsplit, а хотелось бы подсветить
> отличающиеся слова в блоках.

Боюсь, удобного способа непосредственно для po-файлов мне не известно.
Нашлось вот такое -- https://gist.github.com/amotoki/6277613 -- но это
для Emacs.

И ещё. Если не использовать либо специальный режим редактора, либо
специальную программу для редактирования po, то легко можно что-нибудь
напутать. Надо аккуратнее.

Reply to: