[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Конфликт перевода hold и pin в контексте пакетов



Чт 05 апр 2018 @ 19:09 Gali Anikina <merilaga@yandex.ru>:

> В Ср, 04/04/2018 в 20:50 +0300, Алексей Шилин пишет:
>> Здравствуйте.
>> 
>> В настоящее время фразы вроде "pinned packages" рекомендуется [1]
>> переводить 
>> как "зафиксированные пакеты". Однако в dpkg фразы вроде "package is
>> on hold" 
>> переведены, используя тот же термин: "пакет зафиксирован". Налицо
>> конфликтная 
>> ситуация, когда разные (в том числе и по смыслу) термины переводятся 
>> одинаково.
>> 
>> Выход из этой ситуации очевиден: для какого-то из данных терминов
>> нужно 
>> использовать другое слово, например "закреплённый" или
>> "удерживаемый". Вопрос 
>> лишь в том, какое слово и для какого термина. Что скажете?
>> 
>>  [1] https://wiki.debian.org/ru/RussianDictionary#P
>
>
> "Удерживаемый" мне кажется более подходит для "hold on"
>
>
> А может быть так -
>
> "package is on hold" - пакет оставлен из-за чего-то (по какой-то
> причине пакет остался - то есть зацепился за что-то) - то есть имеется
> внешняя, не зависящая от самого пакета, причина, чтобы его не удалять
>
> или так -
> данный пакет необходим другому пакету
>
> (для удовлетворения зависимостей того, другого, пакета)
>
> или так 
>
> пакет удерживается для удовлетворения зависимостей другого пакета
>
> пакет удерживается из-за внешних причин
>
> или так
>
> пакет задержан-задерживается 
>
> Это близко к зафиксированному, но выражено иносказательно
>
>
>
>  А "pinned packages" оставить, как рекомендовано  "зафиксированные
> пакеты"

Для "pin", как мне кажется, не подходит "фиксация". Интуитивное
понимание слова "фиксация" предполагает, что это кто-то (почти) намертно
обездвиженное. Тут же имеется в виду, что пакет может быть обновлён, но
только в рамках одного репозитория. С другой стороны, как я уже писал,
"hold" предполагает, что версия пакета не изменится никогда (до снятия
фиксации), даже при её изменении в репозитории. И тут не о зависимостях
идёт речь.

А "hold on" в контексте пакетов вообще нет, есть "on hold", смысл совсем
разный. И пакет не "задерживается", в смысле он никуда не опаздывает ;)

Reply to: