[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re[2]: Исправления перевода apt -- прошу проверить



Воскресенье, 25 июня 2017, 7:53 +03:00 от Lev Lamberov <dogsleg@debian.org>:

>>>  msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
>>> -msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n"
>>> +msgstr "Получено %sB за %s (%sB/c)\n"
>>
>> В apt десятичные приставки на данный момент недоступны для перевода [1],
>> поэтому, дабы избежать возможной мешанины вида "GБ", следует использовать
>> английский вариант.
>
>Мне кажется, что получается другая мешанина, если будет и «B»
>(латинская), и «с» (русская). Кроме того, мешанина, о которой говорите
>вы вряд ли возникнет. Приставки «k» и «M», которые реально используются
>имеют зачастую аналогичное написание, что и кириллические «к» и «М» или
>очень близкие, а другие приставки просто не встречаются. Например, я
>что-то не припомню, чтобы когда-нибудь при работе apt видел скорость
>загрузки в несколько гигабайт в секуунду. Поэтому я бы оставил как уже
>переведено.

Скорость загрузки в ГБ/с, действительно, маловероятна (хотя теоретически вполне 
возможна в локальной сети, например). Но общий объём загружаемых данных запросто 
может исчисляться гигабайтами, и тогда первая подстановка "сломается":

Получено 10.2 GБ за 10мин 54с (15.5 MБ/с)

Кроме того, это не единственное подобное место, где патч заменяет "Б" на "B":

 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n"
+msgstr "Необходимо скачать %sB архивов.\n"

Здесь тоже следует оставить русский вариант?

Вообще говоря, текущий перевод весьма непоследователен в этом плане. Скажем, 
прямо над "переведённым" сообщением, указанным выше, располагается 
"непереведённое":

msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n"

Я посчитал, что следует привести перевод к единому виду, который будет 
корректным во всех случаях.

Что интересно: болгарский и украинский также оставили "B" непереведённым, однако 
если в первом используется "B/сек", то в последнем вообще оставили эту часть 
неизменной: "B/s". Как считаете, может, нам тоже следует оставить эту часть на 
латинице, чтобы не было указанной вами проблемы? В этом случае сообщение будет 
выглядеть так:

Получено 10.2 GB за 10мин 54с (15.5 MB/s)

Патч с этим вариантом (а также с несколькими дополнительными корректировками) 
прикреплён к данному сообщению.
diff -aNru apt-1.4.6.orig/po/ru.po apt-1.4.6/po/ru.po
--- apt-1.4.6.orig/po/ru.po	2017-06-01 11:50:26.000000000 +0300
+++ apt-1.4.6/po/ru.po	2017-06-25 14:09:26.056009000 +0300
@@ -458,12 +458,12 @@
 #: apt-pkg/acquire.cc
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Скачивается файл %li из %li (осталось %s)"
+msgstr "Получение файла %li из %li (осталось %s)"
 
 #: apt-pkg/acquire.cc
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Скачивается файл %li из %li"
+msgstr "Получение файла %li из %li"
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc
 #, c-format
@@ -1661,7 +1661,7 @@
 #: apt-private/acqprogress.cc
 #, c-format
 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n"
+msgstr "Получено %sB за %s (%sB/s)\n"
 
 #: apt-private/acqprogress.cc
 msgid " [Working]"
@@ -1960,7 +1960,7 @@
 #: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n"
+msgstr "Необходимо скачать %sB архивов.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
@@ -2005,7 +2005,7 @@
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "Abort."
-msgstr "Аварийное завершение."
+msgstr "Прервано."
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "Do you want to continue?"
@@ -2259,7 +2259,7 @@
 
 #: apt-private/private-output.cc
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:"
+msgstr "Пакеты, которые будут заменены на более СТАРЫЕ версии:"
 
 #: apt-private/private-output.cc
 msgid "The following held packages will be changed:"
@@ -2282,12 +2282,12 @@
 #: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, "
+msgstr "Обновлено %lu пакетов, установлено %lu новых пакетов, "
 
 #: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "переустановлено %lu переустановлено, "
+msgstr "переустановлено %lu пакетов, "
 
 #: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
@@ -2302,7 +2302,7 @@
 #: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n"
+msgstr "Установлено или удалено не до конца %lu пакетов.\n"
 
 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
@@ -2457,14 +2457,14 @@
 #: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Необходимо получить %sб/%sб архивов исходного кода.\n"
+msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов исходного кода.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 #: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Необходимо получить %sб архивов исходного кода.\n"
+msgstr "Необходимо скачать %sB архивов исходного кода.\n"
 
 #: apt-private/private-source.cc
 #, c-format

Reply to: