Re: Please translate: stretch dedication text
Взял твой перевод и немного изменил. Предлагаю следующий вариант:
Посвящается памяти Иэна Мёрдока
-------------------------------
Иэн Мёрдок, основатель проекта Debian, скончался 28 декабря
2015 года в своем доме в Сан-Франциско. Ему было 42 года.
Трудно переоценить вклад Иэна в Свободное ПО. Он возглавлял Проект
Debian с момента его создания в 1993 году до 1996 года, написал Манифест
Debian в январе 1994 года и взрастил молодой Проект во время своего
обучения в Университете Пердью.
Иэн был директором-учредителем Linux International, техническим
директором Free Standards Group и позже Linux Foundation, а также
лидером проекта Индиана в Sun Microsystems, который он описал как "взять
то, что Linux привнёс в операционные системы, и передать это Solaris".
Успех Debian является свидетельством видения Иэна. Он вдохновил
бесчисленное множество людей со всего мира внести свой вклад собственное
свободное время и навыки. Известно более 350 дистрибутивов на основе
Debian.
Поэтому мы посвящаем Debian 9 "stretch" Иэну.
-- Разработчики Debian
* цитата Иэна мне не нравится ни в твоём, ни в моём изначальном вариант,
поэтому может быть сделать так как выше?
Cheers!
Lev
Reply to: