[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DONE] wml://events/2003/{0123-hct,0605-linuxwochen,1027-lwe}-report.wml



On 05 Apr, Lev Lamberov wrote:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA512
> 
> - --- english/events/2003/0123-hct-report.wml	2014-04-30 12:33:14.000000000 +0600
> +++ russian/events/2003/0123-hct-report.wml	2016-04-05 12:28:04.377161207 +0500
> @@ -1,89 +1,90 @@
> - -#use wml::debian::template title="Hamburger Computer Tage 2003 -- Report"
> +#use wml::debian::template title="Hamburger Computer Tage 2003 -- Отчёт"
>  # $Id: 0123-hct-report.wml,v 1.8 2014/04/30 06:33:14 pabs Exp $
> +#use wml::debian::translation-check translation="1.8" maintainer="Lev Lamberov"
>  
...
> +ноутбуки с самыми неожиданными характеристиками и проблемами с оборудованием
> +(например, не работал привод компакт-дисков, были установлены неизвестные и неподдерживаемые
> +сетевые карты и проч.).  В течение этого дня мы транслировали по беспроводной сети видео,
> +демонстрирующее то, как работает GNU/Linux.  К сожалению, беспроводное
> +окружение было настолько заполнено, что нам не удалось обеспечить надёжную работы нашей трансляции
> +в течение всех выходных.  Вечером команда Debian встретилась
> +вместе с большинством представителей почти всего стенда, у нас был
> +весьма отличный ужин.</p>
звучит странно. Может лучше "весьма неплохой" или просто "отличный"?

> +
> +<h3>Суббота, 25 января 2003 года</h3>
> +


> - --- english/events/2003/0605-linuxwochen-report.wml	2005-10-24 03:15:19.000000000 +0600
> +++ russian/events/2003/0605-linuxwochen-report.wml	2016-04-05 12:46:47.466573921 +0500
> @@ -1,110 +1,109 @@
> - -#use wml::debian::template title="Linuxwochen 2003 &mdash; Report"
> - -# $Id: 0605-linuxwochen-report.wml,v 1.6 2005/10/23 21:15:19 witch Exp $
> +#use wml::debian::template title="Linuxwochen 2003 &mdash; Отчёт"
> +#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Lev Lamberov"
>  
> - -<p>For the second time the Linuxwochen toured through Austria, and this time
> - -the Debian project did run a booth again. The organisation of the booth was
> - -done in a hurry though because I was a little bit stressed and did call quite
> - -late for help organizing it.</p>
> - -
> - -
> - -<h3>Thursday, 5th of June: business day</h3>
> - -
> - -<p>The setup of the booths and the whole event happened on Thursday early
> - -morning. When I came there between 8:00 and 9:00 morning some early birds were
> - -already mostly done with the network setup in the rented MuseumsQuartier. But
> - -I was still of help for some parts of it.</p>
> - -
> - -<p>After a short while Mark and Werner came who wanted to help with the booth
> - -but they didn't have a computer with them. Mark had the table clothing with
> - -him, which clearly separated us from the other booths :)  Werner had some
> - -posters with him so the people could be able to recognize us at first
> - -sight.</p>

...

> +второпях, поскольку я был несколько занят и слишком поздно попросил помочь
> +мне в этом.</p>
> +
> +
> +<h3>Четверг, 5 июня: день бизнеса</h3>
> +
> +<p>Открытие стендов и выставки в целом состоялось рано утром в четверг.
> +Когда я прибыл туда между 8:00 и 9:00 утра, несколько ранних пташек уже
> +почти закончил настройку сети в арендованном здании MuseumsQuartier. Но
закончилИ

> +я всё же помог им в оставшейся части работы.</p>
> +
> +<p>Через некоторое время пришли Марк и Вернер, которые хотели помочь со
> +стендом, но у них не было с собой компьютера. Марк был в обеденном костюме,
> +что не позволяло перепутать нас с другими участниками:). У Вернера было

=) table cloth - это скатерть.
Я бы перевел: "У Марка была с собой скатерть, что позволило нашем стенду заметно отличаться
от остальных."

> +несколько постеров, так что посетители могли узнать нас с первого взгляда.</p>
> +
> +<p>Я позвал на помощь Стефана Кулка, поскольку в противном
> +случае остался бы у стенда один. Всегда приятно осознавать, что тебя
> +кто-то подстраховывает на случай, если что-то пойдёт не так, как ожидалось.
> +Большое спасибо, ребята!</p>
> +
> +<p>Немного позже вернулся Вернер со своей машиной PA-Risc, с которой у нас
> +возникли две небольшие проблемы. С одной стороны, он никак не мог запустить
> +X11, а с другой его сетевая карта имела только bnc-коннектор, который не
> +поддерживала имеющаяся сеть. Таким образом, на нашем столе оказалась довольно
> +впечатляющая машина, но без какой-либо возможности что-то на ней показать.
> +Сослуживец Вернера всё же пообещал принести на следующий день концентратор,
> +поддерживающий bnc-соединения.</p>
> +
> +<p>Доклады в этот день были, в основном, для бизнеса. День был довольно
> +тихим и спокойным, и мы пытались запустить IRC на ноутбуке и попросить
> +помощь в настройке графической среды.</p>
> +
> +<p>Днём пришла моя жена и принесла орнаменты Debian и Swirl, однако
> +у нас не было ножниц, чтобы их разрезать.</p>
> +
> +<p>Вечером Майкл Прокоп принёс футболки, сделанные Гордоном
> +Фразиром, так что мы были почти полностью снаряжены к
> +следующему дню, который был днём хакеров.</p>
> +
> +
> +<h3>Пятница, 6 июня, день хакеров</h3>
> +
> +<p>Я опять был первым на площадке, но вскоре появился сослуживец Вернера
> +с концентратором, и больше ничто не мешало нам установить на машину HP
> +хотя бы bb, чтобы было что показывать. Но мы изменили свои намерения,
> +поскольку фрэймбуфер консоли был довольно велик, а процессор&nbsp;&mdash;
> +не самый быстрый. Поэтому мы установили francine, чтобы было на что
> +взглянуть:).</p>
> +
> +<p>Всё утро Вернер пытался заставить работать графическую среду. Вечная
> +слава всем тем, кто помогал нам в этом по IRC!</p>
> +
> +<p>Днём мы помогали людям решать их проблемы и отвечали на вопросы. Среди
> +них был, например, человек, который работает в больнице и предпочитает
> +использовать Debian, потому что базовую установку можно производить без
> +графической среды. Он хочет настроить её только после того, как освоится
> +с системой на первом этапе, поскольку при совместной работе разных систем
> +с этим могут быть проблемы, и он не хочет подвергать опасности проекта

проект_

> +в самом начале.</p>
> +
> +<p>Вечером я прочёл доклад об exim, в котором показал лёгкость и простоту
> +его конфигурирования. После этого прошла встреча обмена подписями ключей.
> +К сожалению, к нас были проблемы с принтером, но Свен Гукес

_У_ нас

> +занял людей на то время, пока я ждал окончания печати. Так закончился
> +второй день.</p>
> +
> +


> - --- english/events/2003/1027-lwe-report.wml	2014-09-08 01:45:41.938508325 +0600
> +++ russian/events/2003/1027-lwe-report.wml	2016-04-05 16:15:13.886923350 +0500
> @@ -1,137 +1,138 @@
> - -#use wml::debian::template title="LWE 2003 -- Report"
> +#use wml::debian::template title="LWE 2003 -- Отчёт"
>  # $Id: 1027-lwe-report.wml,v 1.13 2014/09/07 08:56:08 pabs Exp $
> +#use wml::debian::translation-check translation="1.13" maintainer="Lev Lamberov"
>  
> - -<h1>Linux World Conference and Expo, Frankfurt, Germany -- Report</h1>
> +<h1>Конференция и выставка Linux World, Франкфурт, Германия &mdash; Отчёт</h1>
>  

> +<p>Как и в прошлый <a
> +href="$(HOME)/events/2002/1029-lwe-report">год</a> нам
> +предложили организовать
> +стенд в павильоне .Org на <a
> +href="http://www.linuxworldexpo.de/";>Конференции и выставке Linux
> +World</a> во Франкфурте. К сожалению, в этот раз у нас был стенд меньшего размера. Но к счастью, Ральф Нолден,
> +который занимался организацией стенда KDE, а также Михаэль Мескес (из PostgreSQL и
> +Debian) предложили убрать стены между нашими стендами, чтобы наши стенды
> +были более открытыми, дружелюбными и притягательными.</p>
> +
> +<p>Они были правы! В этом году у нас был отличный стенд, и поскольку
> +проект KDE не использовал всё своё пространство, у нас было что-то вроде
> +&quot;зоны для хакинга&quot;, а также &quot;лаунж&quot;. Ну, кому-то могло казаться, что
> +за захватили половину стенда KDE. ;)</p>
_мы_

> +
> +
> +<p>Ноэль Кёте принёс несколько компакт-дисков, которые Свен Хокстер подготовил в своё
> +время для LinuxTag, также он принёс
> +флайеры и значки. У нас было около 300 (штампованных) компакт-дисков, в первый
> +день они просто лежали, чтобы посетители могли их взять с собой. Мы бесплатно
> +раздавали диски до тех пор, пока я не увидел одного посетителя, который хотел забрать почти
> +все диски, лежащие на столе. Я вполне уверен, что это был один из тех типов
> +<q>О? Это бесплатно? Дайте мне как можно больше, мне нужно чем-то
> +заполнить мою мусорку!</q>. Поэтому мы решили, что мы будем давать наши
> +диски и значки только за небольшое пожертвование, мы напечатали несколько объявлений на стенде Oki.
> +(Кстати: хотя это и была выставка GNU/Linux, для печати они использовали Windows, поэтому
> +я дал им компакт-диск <a href="http://www.knopper.net/knoppix/";>
> +Knoppix</a>.)</p>
> +
> +<p>Конечно, требование небольшого пожертвования было в первую очередь полу-психологическим барьером
полу- всегда пишется слитно.

> +для подобных тому посетителю. Если посетители хотя бы немного говорили с нами и мы решали, что им интересно, и что
> +они не выкинут диски, то мы давали их им бесплатно. Или по меньшей мере мы не
> +требовали пожертвования.  Тем не менее, можно честно сказать, что большинство посетителей,
> +которые брали компакт-диски, заставляли нас взять их
> +пожертвования. Наши посетители оказались весьма щедрыми! Мы получали по 50 и
> +даже 100 евро с человека!</p>
> +
> +<p>Йорг Ясперт принёс отличные <a href="https://people.debian.org/~seppy/foilstickers/";>наклеёки со спиралью и Debian</a>. Не
> +обычные дешёвые, а профессиональные, вырезанные из
> +полимерной плёнки, такие, которые могут продержаться на ноутбуке несколько лет. Такие наклейки
> +очень хорошо продавались, что позволило нам покрыть затраты и собрать неплохие пожертвования.
> +Наконец, Андреас 'amu' Мюллер принёс несколько классных футболок
> +с вышитыми спиралями.</p>
> +
> +<p>Большинство посетителей LinuxWorldExpo были в костюмах и галстуках, что
> +создало весьма специфичную атмосферу, отличную от атмосферы на большинстве других мероприятий, которые
> +я посещал. Тем не менее, во вторник IBM оплатило студентам почти всех немецких университетов
> +билеты на поезд и вход на выставку. Никто из них не был в галстуке, поэтому
> +во вторник атмосфера была получше. К счастью, многие из этих студентов посетили
> +наш стенд. Конечно, приятно говорить с представителями бизнеса, которые принимают нашу работу, но
> +я предпочитаю говорить со студентами, которые любят нашу работу. :)</p>
> +
> +<p>Во вторник вечером было организовано общественное мероприятие. В прошлом году его спонсировала
> +компания AMD, компания арендовала подвал городской ратуши, и организовала неплохую
компания арендовала ... ратуши __ и организовала
Запятую не надо ставить

> +закуску и концерт. В прошлом году это было отличное мероприятие,
> +которое закончилось уже после полуночи.</p>
> +

...

> +<p>Это пример того, как много достиг Debian за последний год. Если хотите,
> +то можно сказать, что люди в <q>реальном внешнем мире</q> начинают
> +нас принимать. Другим примером, которых это подтверждает, стало то, что организовать что-то для
примером, которыЙ

> +Debian стало проще. В прошлом году для стенда Debian было почти невозможно взять на время
> +оборудование (особенно проектор). В этом году я получил много предложений по оборудованию &mdash; в том числе от представителей
> +HP, которые предложили компьютеры и ноутбук (это предложение было с благодарностью принято). Мы
> +без проблем смогли получить от Network Appliance тот же самый проектор, что и
> +в прошлом году, и нам поступило множество предложений по поводу ночлега от <a
> +href="http://www.lugfrankfurt.de/";>франкфуртской группы пользователей Linux</a> (и нам даже
> +предложили билеты на поезд). Однажды к нам заглянул посетитель, которые занимается штамповкой компакт-дисков,
> +он предложил нам специальные цены на случай, если мы решим изготовить ещё компакт-дисков.</p>
> +
> +<p>Наконец я хотел бы упомянуть ту роль, которую в этой игре играл Даниэль
> +'codebreaker' Прим. Смотрите, я только заполним несколько форм и использовал для этого свой личный адрес,
заполниЛ
> +поэтому я стал контактным лицом для людей извне, я получил много
> +благодарностей за эту небольшую работу (её мог бы сделать любой другой, кто
> +умеет читать и писать). Даниэль видел, какие проблемы с оборудованием мы
> +испытывали в прошлом году, поэтому он собрал четыре или пять (если бы я не упомянул про
> +того парня из Siemens, то я бы сказал <q>много</q>) компьютеров, маршрутизаторы,
> +жидкокристаллические мониторы и всё такое прочее, внимательно проверил всё оборудование и привёз
> +его во Франкфурт. А потом ещё много раз извинялся за то, что проектор, которые он заказал для
> +нас, не привезли во время.</p>
> +

-- 
Best regards,
Andrey Skvortsov

Secure eMail with gnupg: See http://www.gnupg.org/
PGP Key ID: 0x57A3AEAD

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: