--- projects/publicity/dpn/en/2011/05/index.wml 2011-04-05 13:38:06.000000000 +0300 +++ projects/publicity/dpn/ru/2011/05/index.wml 2011-04-21 16:16:10.000000000 +0300 @@ -1,11 +1,9 @@ -#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2011-03-28" SUMMARY="Updated Debian: 6.0.1 released, Debian Derivative Exchange project launched, bits from the Debian Installer Team" +#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2011-03-28" SUMMARY="Обновление Debian: вышел 6.0.1, запущен проект Debian Derivative Exchange, информация от Debian Installer Team" #use wml::debian::acronyms +#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Alexander Reshetov" -# $Id: index.wml 1917 2011-04-01 15:27:01Z madamezou-guest $ -# $Rev: 1917 $ -# Status: sent - -<define-tag MID whitespace=delete>http://lists.debian.org/$0</define-tag> +# $Id: index.wml 1836 2011-03-17 16:06:55Z eof-guest $ +# $Rev: 1836 $ # Copyright (c) 2011 Alexander Reichle-Schmehl # Copyright (c) 2011 Andrei Popescu @@ -39,168 +37,162 @@ <a name="0"></a> -<p>Welcome to this year's fifth issue of DPN, the newsletter for the -Debian community. Topics covered in this issue include:</p> +<p>Мы рады представить пятый в 2011 году выпуск информационного бюллетеня для +сообщества Debian — <q>Новости проекта Debian</q>. В этом номере:</p> <ul> - <li><a href="#1">Updated Debian: 6.0.1 released</a></li> - <li><a href="#2">Nicaragua to host DebConf12</a></li> - <li><a href="#3">Debian Derivative Exchange project launched</a></li> - <li><a href="#4">Bits from the Debian Installer Team</a></li> - <li><a href="#5">Insider summary of recent developments in DebConf11 - organization</a></li> - <li><a href="#6">Debian -offtopic mailing list</a></li> - <li><a href="#7">Further <q>This week in Debian</q> interviews</a></li> - <li><a href="#8">... and much more</a>.</li> + <li><a href="#1">Обновление Debian: вышел 6.0.1</a></li> + <li><a href="#2">DebConf12 пройдёт в Никарагуа</a></li> + <li><a href="#3">Запущен проект Debian Derivative Exchange</a></li> + <li><a href="#4">Информация от Debian Installer Team</a></li> + <li><a href="#5">Краткие итоги недавних событий в подготовке DebConf11</a></li> + <li><a href="#6">Список рассылки Debian -offtopic</a></li> + <li><a href="#7">Новые интервью в подкасте «This week in Debian»</a></li> + <li><a href="#8">... и многое другое</a>.</li> </ul> <a name="1"></a> -<h2>Updated Debian: 6.0.1 released</h2> +<h2>Обновление Debian: вышел 6.0.1</h2> <p> -The first <a href="$(HOME)/News/2011/20110319">update for Debian 6.0 -(codename <q>Squeeze</q>)</a> has been released. -This update mainly adds corrections for security problems to the stable release, -along with some adjustments for serious problems. +Вышло первое <a href="$(HOME)/News/2011/20110319">обновление для Debian 6.0 +(кодовое имя «Squeeze</»>). +Это обновление в основном вносит исправления проблем безопасности в стабильном релизе, +а также исправления некоторых серьёзных проблем. </p> <a name="2"></a> -<h2>Nicaragua to host DebConf12</h2> -<p>The DebConf committee has announced that DebConf12, the Debian -developer conference for 2012, -<a href="$(HOME)/News/2011/20110325">will be held in Managua, Nicaragua</a>. -The Managua bid beat a bid from Belo Horizonte, Brazil. -More details can be found on the <a -href="http://wiki.debconf.org/wiki/DebConf12">organizers' wiki</a>.</p> +<h2>DebConf12 пройдёт в Никарагуа</h2> +<p>Коммитет DebConf объявил о том, что DebConf12, конференция разработчиков Debian в 2012 году, +<a href="$(HOME)/News/2011/20110325">будет проходить в Манагуа, Никарагуа</a>. +Другим предлагаемым местом проведения был город Белу Оризонти, Бразилия. +Подробности смотрите на <a +href="http://wiki.debconf.org/wiki/DebConf12">wiki организаторов</a>.</p> <a name="3"></a> -<h2>Debian Derivatives Exchange project launched</h2> -<p>Stefano Zacchiroli and Matt Zimmerman launched a new project called the +<h2>Запущен проект Debian Derivatives Exchange</h2> +<p>Stefano Zacchiroli и Matt Zimmerman запустили новый проект, названный <a href="$(HOME)/News/2011/20110318">Debian dErivatives eXchange project (DEX)</a>. -The main goal of this project is to reduce the technical differences -between Debian and its derivatives. The first such group is the +Основной целью проекта является уменьшение технических различий +между Debian и его производными. Первая такая группа — <a href="http://dex.alioth.debian.org/ubuntu/">Ubuntu DEX Team</a>, -which aims to start integrating packages and changes available in -Ubuntu back into Debian. A gNewSense DEX Team is also expected soon. +которая стремится начать интеграцию пакетов и изменений доступных в +Ubuntu назад в Debian. Ожидается скорое появление группы gNewSense DEX Team. </p> -<p>The Debian Project invites all Debian based distributions and other projects to join the -DEX project and work together on a common base.</p> +<p>Проект Debian приглашает все дистрибутивы, основанные на Debian, и другие проекты присоединиться к +проекту DEX и работать на общей базе.</p> <a name="4"></a> -<h2>Bits from the Debian Installer Team</h2> +<h2>Информация от Debian Installer Team</h2> -<p>Otavio Salvador sent some <a -href="http://lists.debian.org/debian-boot/2011/03/msg00403.html">bits from the -Debian Installer Team</a>, which summarizes changes that have happened in -the team since the release of <q>Squeeze</q> (such as the switch from Subversion to Git), -and the team's goals for <q>Wheezy</q> (among others, more features for netcfg: -wireless support for WPA networks, IPv6, VLAN network infrastructure -support, and link detection). -An important part of the mail is dedicated to a -call for help: the right moment to join the team and start contributing is -exactly now, as it's starting a new development cycle.</p> +<p>Otavio Salvador прислал <a +href="http://lists.debian.org/debian-boot/2011/03/msg00403.html">информацию от +Debian Installer Team</a>, в которой подведены итоги изменений, произошедших в +команде с момента выхода «Squeeze» (как например переход с Subversion на Git), +и указаны планы команды команды относительно «Wheezy» (среди прочих, больше возможностей для netcfg: +поддержка беспроводных WPA сетей, IPv6, поддержка инфраструктуры VLAN сетей, и +определение соединения). +Значительная часть письма отведена +просьбе о помощи: подходящий момент, чтобы присоединиться к команде и начать вносить свой вклад +именно сейчас, когда начался новый цикл разработки.</p> <a name="5"></a> -<h2>Insider summary of recent developments in DebConf11 organization</h2> +<h2>Краткие итоги недавних событий в подготовке DebConf11</h2> -<p>Vedran Omeragic has blogged about <a -href="http://blog.debconf.org/blog/debconf11/vo_insiderssummary.dc">some -recent developments in DebConf11 organization</a>. The -<a href="http://debconf11.debconf.org/">official DebConf11 website</a> has -been completed and contains a lot of information for those wanting to -attend this year's Debian developer conference. Another important step -was made (during a meeting held on 22 February) in establishing <a -href="http://debconf11.debconf.org/sponsorship.xhtml">sponsorship levels</a>, -slightly changed from last year, and completing <a -href="http://debconf11.debconf.org/documentation.xhtml#localdoc">sponsorship -brochures</a>, available in three different qualities. There are also some -clarifications about the Bosnian visa regime: all the information can be found on -<a href="http://wiki.debconf.org/wiki/DebConf11/Travel-Visa">the related wiki -page</a>. At the end, Vedran lists the next steps: opening registration, -working on finding the best routes for attendees, looking for sponsors, -and preparing promotional material. You can contact the DebConf11 -organizational team on their mailing list at <a +<p>Vedran Omeragic написал в блоге о <a +href="http://blog.debconf.org/blog/debconf11/vo_insiderssummary.dc">недавних +событиях в подготовке DebConf11</a>. Закончен +<a href="http://debconf11.debconf.org/">официальный сайт DebConf11</a>, который +содержит много информации для тех, кто хочет принять участие в +проходящей в этом году конференции разработчиков Debian. Другим важный шаг +был сделан (в ходе встречи, прошедшей 22 февраля) в установлении <a +href="http://debconf11.debconf.org/sponsorship.xhtml">уровней спонсорства</a>, +немного изменившиеся по сравнению с прошлым годом, и в создании <a +href="http://debconf11.debconf.org/documentation.xhtml#localdoc">брошюр для +спонсоров</a>, доступных в трёх различных качествах. Имеются также пояснения +по визовому режиму в Боснии: вся необходимая информация может быть найдена на +<a href="http://wiki.debconf.org/wiki/DebConf11/Travel-Visa">соответствующей странице +wiki</a>. В конце сообщения Vedran перечислил следующие шаги: открытие регистрации, +работа по поиску наилучших маршрутов для участников, поиски спонсоров и подготовка +промо-материалов. Вы можете связаться с командой организаторов DebConf11 в их списке рассылки <a href="mailto:debconf11-localteam@lists.debconf.org">debconf11-localteam@lists.debconf.org</a>.</p> <a name="6"></a> -<h2>Debian -offtopic mailing list</h2> +<h2>Список рассылки Debian -offtopic</h2> -<p>Have you ever wanted to discuss things completely unrelated to Debian or even -computers with fellow users or developers? On debian-user the custom is -to put [OT] in the subject and fire away.</p> - -<p>Unfortunately, this can be disruptive for uninterested subscribers, -especially on a high volume mailing list like debian-user. Because of -this, with the kind support of Holger Levsen and the <a -href="http://www.debian-community.org">Debian Community -project</a>, the <a -href="http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/d-community-offtopic">d-community-offtopic -list</a> has been created.</p> - -<p>The list is open to anyone, just like most other Debian lists, so all -you have to do is to CC and set Reply-To to the list, so that whoever is -interested will know discussion is moving to that list. Have fun and be -excellent to each other!</p> +<p>Вы когда-нибудь хотели обсудить вещи, не связанные с Debian или даже компьютерами, со другими +пользователями или разработчиками? В рассылке для пользователей (debian-user) с этой целью как +правило в заголовок добавляют «[OT]» («[оффтопик]» в аналогичной русскоязычной рассылке — debian-russian).</p> + +<p>К сожалению, это может раздражать других подписчиков, +особенно в таких больших списках рассылки, как debian-user. Поэтому, +благодаря Holger Levsen и <a +href="http://www.debian-community.org">проекту Debian Community</a>, был создан <a +href="http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/d-community-offtopic">список рассылки +d-community-offtopic</a>.</p> + +<p>Эта рассылка, как и большинство других рассылок Debian, открыта для всех. Так что всё, что вам +необходимо сделать, это отправить копию письма (поле «CC:») и настроить поле «Reply-To» на рассылку. Таким образом любой, кто заинтересован в этом, будет знать о том, что +обсуждение переместилось в эту рассылку. Удачи, и уважайте друг-друга!</p> <a name="7"></a> -<h2>Further <q>This week in Debian</q> interviews</h2> +<h2>Новые интервью в подкасте «This week in Debian»</h2> - <p>Since the last issue of the Debian Project News, two - new issues of the <a href="http://wiki.debian.org/ThisWeekInDebian"><q>This week in - Debian</q> podcast</a> have been published: with -<a href="http://frostbitemedia.libsyn.com/this-week-in-debian-episode-22">Joe -Shields</a> of the Debian Mono team; and with <a +<p>С момента выхода прошлого номера бюллетеня «Новости проекта Debian» в +<a href="http://wiki.debian.org/ThisWeekInDebian">подкасте «This week in Debian»</a> +были опубликованы два новых интервью: с +<a +href="http://frostbitemedia.libsyn.com/this-week-in-debian-episode-22">Joe +Shields</a> из команды Debian Mono, и с <a href="http://frostbitemedia.libsyn.com/this-week-in-debian-episode-23">Jonathan -Nadeau</a>, about Debian and the Northeast GNU/Linux Fest. +Nadeau</a>, рассказывавшем о Debian и Northeast GNU/Linux Fest. </p> <a name="8"></a> -<h2>Other news</h2> +<h2>Другие новости</h2> -<p>Michael Gilbert announced the <a -href="http://lists.debian.org/debian-devel/2011/03/msg00347.html">first -unofficial Debian monthly <q>testing</q> snapshot release</a>. The release is -currently available as mini ISO images for i386 and amd64 architectures. +<p>Michael Gilbert сообщил о выходе <a +href="http://lists.debian.org/debian-devel/2011/03/msg00347.html">первого +неофициального ежемесячного среза Debian «testing»</a>. Релиз +доступен в виде маленьких ISO образов для архитектур i386 и amd64. </p> -<p>Alexander Reichle-Schmehl noticed that the <a +<p>Alexander Reichle-Schmehl сообщил, что <a href="http://blog.schmehl.info/Debian/events/cebit-2011/lnm-award-video-online">\ -video of the Linux New Media Award ceremony</a>, in which we can see Alexander -himself and Meike Reichle receive two awards on behalf of the Debian Project, -is finally <a -href="http://www.techcast.com/events/cebit11/do11/">available online</a>.</p> - -<p>As reported by Ana Guerrero in her mail, the <a -href="http://lists.debian.org/debian-devel/2011/03/msg00972.html">deadline -for proposing Google Summer of Code (GSoC) projects is close</a>. As -you may know Debian has again this year been accepted as a mentor -organization for the GSoC. The submission of student proposals opened -today, but we are still missing project proposals and mentors: you can -visit <a -href="http://wiki.debian.org/SummerOfCode2010#SelectedProjects">last -year's projects page</a> to find some inspiration, or simply think of -an project in your team and propose it.</p> +видео с церемонии Linux New Media Award</a>, на котором он и Meike Reichle получают две +награды от имени проекта Debian, наконец-то <a +href="http://www.techcast.com/events/cebit11/do11/">доступно онлайн</a>.</p> + +<p>Как сообщает Ana Guerrero в своём письме, <a +href="http://lists.debian.org/debian-devel/2011/03/msg00972.html">достигнут крайний срок +подачи предложений проектов для «Google Summer of Code» (GSoC). Как +вы возможно знаете, Debian снова был принят в этом году в качестве ментора для GSoC. Сегодня +открыт приём предложений от студентов, но нам по-прежнему необходимо больше предложений проектов и +менторов: вы можете посмотреть <a +href="http://wiki.debian.org/SummerOfCode2010#SelectedProjects">страницу проектов +прошлого года</a>, чтобы найти вдохновение, или просто подумать о проекте внутри вашей команды +и предложить его.</p> <a name="9"></a> -<h2>New Debian Contributors</h2> +<h2>Новые участники Debian</h2> <p> -Nine people have <a href="http://udd.debian.org/cgi-bin/new-maintainers.cgi">started - to maintain packages</a> since the previous issue of the Debian - Project News. Please welcome +9 человек <a href="http://udd.debian.org/cgi-bin/new-maintainers.cgi">начали + сопровождать пакеты</a> с момента выхода прошлого выпуска бюллетеня <q>Новости + проекта Debian</q>. Добро пожаловать, Vincent Cheng, Rodolfo García Peñas, Guillaume Mazoyer, Fernando Mercês, Daniel Thomas, Christo Buschek, -Jean Schurger, Manu Garg, and Vasudev Kamath -into our project!</p> +Jean Schurger, Manu Garg и Vasudev Kamath + в наш проект!</p> <a name="10"></a> -<h2>Important Debian Security Advisories</h2> +<h2>Важные рекомендации по безопасности Debian</h2> - <p>Debian's Security Team recently released - advisories for these packages (among others): + <p>Команда Debian Security Team недавно выпустила + бюллетени для следующих пакетов: <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2191">proftpd-dfsg</a>, <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2192">chromium-browser</a>, <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2193">libcgroup</a>, @@ -213,44 +205,43 @@ <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2200">iceweasel</a>, <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2201">wireshark</a>, <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2202">apache2</a>, -<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2203">nss</a>, and +<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2203">nss</a> и <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2204">imp4</a>. - Please read them carefully and take the proper measures.</p> + Внимательно прочитайте их и примите соответствующие меры.</p> - <p>Debian's Backports Team released advisories for these packages: + <p>Команда Debian Backports Team выпустила бюллетени для следующих пакетов: <a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/2011/03/msg00001.html">subversion</a> - and + и <a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/2011/03/msg00000.html">iceweasel</a>. - Please read them carefully and take the proper measures.</p> + Внимательно прочитайте их и примите соответствующие меры.</p> - <p>Debian's Stable Release Team released update announcements for these - packages: + <p>Команда Debian Stable Release Team опубликовала сообщение об обновлении следующих + пакетов: <a href="http://lists.debian.org/debian-stable-announce/2011/03/msg00003.html">clamav</a> - and + и <a href="http://lists.debian.org/debian-stable-announce/2011/03/msg00004.html">tzdata</a>. - Please read them carefully and take the proper measures.</p> + Внимательно прочитайте их и примите соответствующие меры.</p> - <p>Debian's Volatile Team released an update announcement for the package + <p>Команда Debian Volatile Team опубликовала сообщение об обновлении пакета <a href="http://lists.debian.org/debian-volatile-announce/2011/msg00003.html">tzdata</a>. - Please read it carefully and take the proper measures.</p> + Внимательно прочитайте его и примите соответствующие меры.</p> -<p>Please note that these are a selection of the more important security -advisories of the last weeks. If you need to be kept up to date about -security advisories released by the Debian Security Team, please -subscribe to the <a href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/">security mailing -list</a> (and the separate <a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/">backports -list</a>, and <a href="http://lists.debian.org/debian-stable-announce">stable updates -list</a> or <a href="http://lists.debian.org/debian-volatile-announce">volatile -list</a>, for <q>Lenny</q>, the oldstable distribution) for announcements.</p> +<p>Учтите, что это лишь наиболее важные сообщения +за последние недели. Если вы хотите получать своевременные сообщения о новых рекомендациях +по безопасности от команды безопасности Debian (Security Team), подпишитесь на +<a href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/">рассылку debian-security-announce</a> +(и на отдельную <a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/">рассылку debian-backports-announce</a> и +<a href="http://lists.debian.org/debian-stable-announce">рассылку debian-stable-announce</a> или +<a href="http://lists.debian.org/debian-volatile-announce">рассылку debian-volatile-announce</a>, +для <q>Lenny</q>, прошлого стабильного дистрибутива) для оповещений.</p> -<a name="11"></a> -<h2>New and noteworthy packages</h2> +<a name="XX"></a> +<h2>Новые и интересные пакеты</h2> -<p>The following packages were added to the unstable Debian archive -recently (<a href="http://packages.debian.org/unstable/main/newpkg">among -many others</a>):</p> +<p>Следующие пакеты были недавно добавлены в архив нестабильной ветки Debian +(<a href="http://packages.debian.org/unstable/main/newpkg">среди прочих</a>):</p> <ul> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/banshee-extension-karaoke">banshee-extension-karaoke — karaoke extension for Banshee</a></li> @@ -291,23 +282,23 @@ <a name="12"></a> -<h2>Work-needing packages</h2> +<h2>Пакеты, требующие доработки</h2> - <p>Currently -330 packages are orphaned and -149 packages are up for adoption: please visit the complete - list of <a href="$(DEVEL)/wnpp/help_requested">packages - which need your help</a>.</p> + <p>В настоящее время +330 пакетов без сопровождающего и +149 пакетам нужен новый сопровождающий: пожалуйста, посмотрите полный + список <a href="$(DEVEL)/wnpp/help_requested">пакетов, + для которых нужна ваша помощь</a>.</p> <a name="13"></a> -<h2>Want to continue reading DPN?</h2> +<h2>Хотите продолжить читать DPN?</h2> -<p>Please help us create this newsletter. We still need more volunteer writers -to watch the Debian community and report about what is going on. Please see the -<a href="http://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute">contributing -page</a> to find out how to help. We're looking forward to receiving your mail -at <a href="mailto:debian-publicity@lists.debian.org">debian-publicity@lists.debian.org</a>.</p> +<p>Пожалуйста, помогите нам в создании этого бюллетеня. Нам по-прежнему нужно больше +добровольцев, наблюдающих за сообществом Debian и сообщающих о том, что происходит. Пожалуйста, посмотрите +<a href="http://wiki.debian.org/ru/ProjectNews/HowToContribute">страницу +содействия проекту</a>, чтобы узнать как помочь. Вы также можете помочь, участвуя в переводе. Мы с нетерпением ждём ваших писем по адресу +<a href="mailto:debian-publicity@lists.debian.org">debian-publicity@lists.debian.org</a> +или <a href="mailto:debian-l10n-russian@lists.debian.org">debian-l10n-russian@lists.debian.org</a>.</p> -#use wml::debian::projectnews::footer editor="Alexander Reshetov, Andrei Popescu, Alexander Reichle-Schmehl, Francesca Ciceri, Jeremiah C. Foster" -# Translators may also add a translator="foo, bar, baz" to the previous line +#use wml::debian::projectnews::footer editor="Alexander Reshetov, Andrei Popescu, Alexander Reichle-Schmehl, Francesca Ciceri, Jeremiah C. Foster" translator="Alexander Reshetov, команда debian-l10n-russian"
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature