[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] wml://News/weekly/2011/04/index.wml



On Wed, Mar 16, 2011 at 01:09:15AM +0200, Alexander Reshetov wrote:
> > P.S. Что-то не получилось наложить ваш патч на исходный index.wml,
> > ругается. Может там что-то было изменено? Или я неправильно что-то
> > делаю. Не нашёл current для четвёртой версии русского DPN ни в cvs (сразу
> > удаляется), ни в html-виде (вообще нет). И не знаю, английская -- та ли?
> > Может где-то надо регистрироваться, чтобы получить рабочую версию? По
> > крайней мере из прочитанной мною кучи документации этого не увидел.
> 
> А где брали оригинальный файл? Если из репозитория сайта то патч не наложится.
С сайта http://svn.debian.org/wsvn/publicity/dpn/ru/current/#_dpn_ru_current_

> У debian-publicity свой SVN репозиторий (если всё таки из него, то может что-то
> с ревизией было не так), и патч именно на файл из этого репозитория.
Где об этом можно почитать/посмотреть?

> 
> Надеюсь всё же выкроить время на написание рабочего процесса, дабы всё было
> чётко расписано. Но на данный момент ещё и не определился с некоторыми
> моментами. В частности в каком виде выкладывать RFR -- переведённый файл или
> diff между оригиналом и переводом. Либо и то и другое.
> 
> Ниже представлен итоговый вариант.
> 

... 

> <a name="1"></a>
> <h2>Проект Debian получил награды на выставке CeBIT</h2>
> <p>Проект Debian получил <a
> href="$(HOME)/News/2011/20110304">награды Linux New Media
> в двух категориях</a> на прошедшей недавно конференции CeBIT в 
> Ганновере, Германия. Debian не только был назван <q>Лучшим серверным дистрибутивом
> с открытым исходным кодом</q> за его <q>новаторскую работу</q> как в технической
> области, так и в определении стандартов и процессов свободного программного обеспечения, но
> и получил престижную награду за <q>Выдающийся вклад в Linux и
> FLOSS (открытое и свободное программное обеспечение)</q>,
> вручённую Karsten Gerloff, президентом Фонда свободного программного обеспечения
> в Европе (Free Software Foundation Europe, FSFE), который по этому поводу надел броский галстук с тартаном Debian.
> </p>
> 
> <p>
> Выложен <a
> href="http://lists.debian.org/20110307084157.GU15429@melusine.alphascorpii.net";>полный
> текст его речи</a>, включающий короткое
> объяснение почему эта награда так важна: жюри состоит из более 300
объяснение, почему эта награда так важна: жюри состоит из более 300

...

> <a name="9"></a>
> <h2>Информация со встречи разработчиков занимающихся переносом Debian на архитектуру ARM и встраиваемые системы</h2>
> <p>
> Команды занимающиеся переносом Debian на архитектуру ARM и встраиваемые системы встретились
> в офисах ARM в Кембридже для проведения
> <a href="http://lists.debian.org/20110301110302.GA25977@enorme";>Debian Sprint</a>.
> Много событий произошло в мире ARM и встраиваемых систем.
> Прикладываются постоянные усилия по созданию нового переноса Debian (под названием
> <a href="http://wiki.debian.org/ArmHardFloatPort";>armhf</a>),
> который обеспечит более эффективное пользовательское окружение, подходящее для современных чипов
> ARM (v7), используемых в новых нетбуках, планшетных компьютерах, неттопах и смартфонах.
> </p>
> <p>
> Большие улучшения произошли также в поддержке <q>мульти-архитектурности</q>.
> Это позволит осуществить кросс-установку библиотек из внешнего пользовательского окружения
> и, таким образом, запускать такие вещи как несвободный Flash для архитектуры i386 на системах с архитектурой amd64.
> Поддержка кросс-компиляции уже интегрирована в сам Debian,
> поэтому разработчики скоро будут иметь возможность создавать приложения
> на своих персональных компьютерах и запускать их на ARM устройствах, работающих под управлением Debian.
> </p>
> <p>
> Вдохновлённые видением Eben Moglen небольшого, дешёвого и простого
> компьютера, предоставляющем свободу у вас дома, названный FreedomBox, команды строят платформу
под названием (названного) FreedomBox, предоставляющего (не
"предоставляющЕМ") свободу у вас дома

> основанную на Debian для распределённых приложений, которые могут помочь заменить
> централизованные сервисы, предоставляемые облачными вычислениями.
Вообще целиком звучит не очень (и два раза "предоставляющие"). И заметьте,
предложение "computer that serves freedom in the home" похоже на то, как
говорят о серверах, предоставляющих некоторые сервисы ("компьютер
предоставляет сервис свободы"). Посмотрел на сайте
http://www.freedomboxfoundation.org/. Там предложение про свободу звучит
так:

Located in people's homes or offices such inexpensive servers can
provide privacy in normal life, and safe communications for people
seeking to preserve their freedom in oppressive regimes.

Тут речь идёт о защите свободы.
Так что можно сказать что-то вроде "служащего свободе у вас дома" или
"защищающего свободу в вашем доме" (Важней всего, свобода в доме... :))
или как-то ещё...

...

> 
> <a name="12"></a>
> <h2>Другие новости</h2>
> 
> <p>Опубликован 26-ый выпуск
> <a href="http://lists.debian.org/1299689793.12966.64.camel@chianamo";>новостей для разработчиков</a>,
> включающий в себя следующие темы:</p>
> <ul>
>   <li>Новости DebConf</li>
>   <li>Поддержка мульти-архитектурности</li>
>   <li>win32-loader.exe доступен на зеркалах</li>
>   <li>Вопросы для новых сопровождающих, специфические для команд Debian</li>
>   <li>Встреча команды Debian, занимающаяся поддержкой игр</li>
> </ul>
> 
> <p>Yves-Alexis Perez представил <a
> href="http://www.corsac.net/?rub=blog&amp;post=1528";>обновление Xfce 4.8</a>.
> Пакеты для нового выпуска рабочего окружения
> собраны в <q>экспериментальном</q> дистрибутиве Debian и сейчас он синхронизируется 
> с командой, отвечающей за релизы до момента, когда будет возможна загрузка в нестабильный
> дистрибутив Debian.</p>
> 
> <p>
> Cyril Brulebois опубликовал <a
> href="http://blog.ikibiki.org/2011/03/04/DXN-7/";>седьмой</a> выпуск
> <q>Debian XSF News</q>. Он подвёл итоги многих недавних событий,
> происходивших вокруг пакета X.org в Debian и представил впечатляющую
> статистику: число открытых сообщений об ошибках для пакетов, связанных с X.org
> сократилось с 880 в ноябре до 540 в настоящее время.
> </p>
> 
> <p>Holger Levsen, Moray Allan и Gunnar Wolf были делегированы <a
> href="http://lists.debian.org/20110309091510.GA22436@upsilon.cc";>\
> <q>в качестве предстедателей DebConf</q></a>.  Хотя организация ежегодных конференций
Тут всё же "председателей", а не "предсТедателей". Лично у меня всегда
включен spellchecking.

--
VZh


Reply to: