[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Текущие проблемы по локализации



On Mon, Nov 21, 2011 at 01:24:26AM +0400, Anatoly Molchanov wrote:
> Александр, подозреваю, что вы знаете ответ на вопрос: "Почему наших так
> мало в работе над проектом?". Но могу предположить, что больше и не будет,
> если процедура перевода будет такой "удобной". Может быть допилим или
> накидаем единый интерфейс для более удобной работы?
> 
> 
> 20 ноября 2011 г. 23:30 пользователь Alexander Reshetov
> <eof@debian-by.org>написал:
> 
> > On Sun, Nov 20, 2011 at 09:16:19PM +0400, Anatoly Molchanov wrote:
> > > В web-редакторе описаний пакетов зарегился, буду захаживать. Новые
> > новости
> > > где получить и куда слать перевод?
> >
> > Новости лежат тут:
> > http://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/english/News/2011/
> >
> > То, что переведено тут:
> > http://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/russian/News/2011/
> >
> > Для Debian Project News  соответственно:
> >
> > http://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/english/News/weekly/2011/
> >
> > и
> >
> > http://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/russian/News/weekly/2011/
> >
> > Про то, как переводить, смотрите
> > http://wiki.debian.org/ru/L10n/Russian#A.2BBB8ENQRABDUEMgQ.2BBDQ_.2BBEEEMAQ5BEIEMA_www.debian.org
> >
> > Отправлять переводы на вычитку в эту рассылку. Пример вычитки есть в
> > архивах.
> > Например,
> > http://lists.debian.org/debian-l10n-russian/2011/05/threads.html#00002

Процесс конечно сложен, да. Особенно для новоприбывших. Это связано в основном
с тем, что сайт www.debian.org не использует .po файлы для контента.

Но если у вас есть какие-то конкретные мысли по облегчению процесса,
то говорите, можно обсудить. Ну или есть удачные примеры подобной работы в
других проектах. Мы как-то обдумывали интеграцию процесса в Git, но с ходу
так и не скажу в чём там суть была (давно это думалось).

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: