[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] 20110604.wml



On Mon, Jun 20, 2011 at 10:19:36PM +0400, Vladimir Zhbanov wrote:
> On Sun, Jun 19, 2011 at 06:13:47PM +0400, Alexander Sashanov wrote:
> 
> > <define-tag pagetitle>Правительство Сербии поддерживает предстоящую конференцию DebConf11</define-tag>
> > 
> > <define-tag release_date>2011-06-04</define-tag>
> > #use wml::debian::news
> > 
> > <p>Проект Debian хотел бы объявить о состоявшейся встрече представителей правительства Сербии
> > и представителей DebConf11, по случаю предстоящей Debian-конференции, DebConf11, которая
> > пройдёт в городе Баня-Лука, республики Сербия, Босния и Герцеговина.</p>
> 
> Вот в гугле откопал:
> --------------------
> >>The Debian project would like to announce a meeting held between the
> >> Government of Serbia and DebConf11 representatives on the occasion of
> >> the
> >> upcoming Debian conference, DebConf11, to be held in Banja Luka,
> >> Serbia.
> >
> > I do not believe the meeting was with the Government of Serbia, was
> > it? I
> > thought it was with the government of Republika Srpska, which is a
> > province
> > of
> > Bosnia and Herzegovina.
> >
> > Banja Luka is not in Serbia. Either of "Banja Luka, Republika Srpska"
> > or
> > "Banja Luka, Bosnia and Herzegovina" would be correct but as each
> > probably
> > causes offence to someone maybe it is best left as just "Banja Luka"!
> >
> >>
> >> The meeting with the Minister of Science and Technology, Prof. Dr.
> >> Jasmin
> >> KomiÄ, was to discuss the upcoming DebConf11 and to familiarize the
> >> Debian
> >> representatives with the city and the venue for the conference. The
> >> DebConf11 delegation consisted of Dr. Moray Allan, Holger Levsen and
> >> a
> >> representative of the NGO âDIVAâ from Tuzla, Adnan HodÅiÄ.
> >>
> >> Dr. Jasmin KomiÄ expressed support for the conference in his official
> >> capacity for the Republic of Srpska (Serbia Republic) and said âwe
> >> expect
> >
> > I would remove the "(Serbia Republic)". That may cause confusion with
> > "Serbia" (a separate country) and, in any case, Debian should avoid
> > being
> > drawn into the controversial issue of the status of Republika Srpska
> > by just
> > using "Republika Srpska" and "Republic of Srpska" which are the formal
> > Serbian
> > and English language names of the entity.
> >
> > Graham
> --------------------
> Во-первых, здесь заявляется сомнение о встрече правительства именно
> Сербии, а не "Republic of Srpska" (Сербская республика),
> якобы провинции Боснии и Герцеговины. "Якобы" потому, что это почти
> полстраны. И Баня-Лука -- столица "Сербской республики" в Боснии и
> Герцеговине.
> Во-вторых, говорится о том, что указание Баня-Луки как части Боснии и
> Герцеговины или "Сербской республики" будет считаться оскорбительным для
> пропонентов одной из сторон.
> О разделении Боснии и Герцеговины можно посмотреть в википедии.
> В виду вышеизложенного рекомендуется удалить либо "Босния и
> Герцеговина", либо упоминать "Баня-Лука" без названия какой либо страны.
> 
> Но речь, видимо, идёт именно о "Сербской Республике" и, думаю, именно
> так надо и писать (а не "республика Сербия").

Да, обсуждения в рассылке были. В итоге пришли к варианту:
Banja Luka, Republika Srpska, Bosnia and Herzegovina
Что в переводе:
Баня-Лука, Республика Сербская, Босния и Герцеговина

> > <p>На встрече c министром науки и технологий, профессором, доктором Jasmin Komić,
> > прошло обсуждение предстоящей конференции DebConf11, в рамках беседы
> > представители Debian ознакомились с городом и местом проведения конференции.
> > В делегацию DebConf11 вошли доктор Moray Allan, Holger Levsen и представитель
> > неправительственной огранизации <q>DIVA</q> из города Тузла, Adnan Hodžić.
> > </p>
> > 
> > <p>Профессор, доктор Jasmin Komić выразил поддержку конференции в своём официальном
> > заявлении от республики Сербия и сказал: <q>мы ожидаем, что та
> > конференция, которая состоялась  в прошлом году в Нью-Йорке, даст возможность значительного
> > продвижение Республики Сербия и города Баня-Лука на международной ИТ-сцене.</q></p>
> продвижениЯ
> 
> > 
> > <h2>О DebConf</h2>
> > 
> > <p>DebConf это конференция разработчиков проекта Debian. В дополнение к
> > техническим, общественным и политическим обсуждениям, DebConf предоставляет
> > возможность для разработчиков, авторов и других заинтересованных лиц
> даёт возможность разработчикам, авторам и другим заинтересованным лицам
> 
> > встретиться лично и поработать вместе более тесно. Она проходит ежегодно
> > с 2000 года в различных местах, таких как Испания, Аргентина и США.</p>
> > 
> > <p>На предыдущих конференциях Debian была возможность высказать свои мысли представителям 
> > из различных стран мира. Они были очень полезны при разработке ключевых 
> > программных компонентов Debian, в том числе обновлению программы установки Debian,
> > а также улучшению интернационализации Debian.</p>
> обновлениЯ и улучшениЯ
> 	или
> при обновленииИ и улучшенииИ
> 
> > 
> > <h2>О Debian</h2>
> > 
> > <p>
> > Проект Debian был основан в 1993 году Яном Мёрдеком (Ian Murdock), чтобы быть действительно
> 	Это предложение меня коробит.
> 	Я бы сказал:
> Проект Debian основан в 1993 году Яном Мёрдеком (Ian Murdock) для того, чтобы он действительно стал 

Да, есть такое. Давайте полность определимся с этим параграфом, ибо он
стандартный для всех новостей и во всех же и присутствует.

А лучше вообще перефразировать. Тут наверное имелось в виду примерно так:
Проект Debian был основан в 1993 году Яном Мёрдеком (Ian Murdock) и должен был стать
действительно откртым проектом, разрабатываемы сообществом.

> > проектом открытого сообщества. С тех пор проект вырос и стал одним из самых крупных и 
> > влиятельных проектов с открытым исходным кодом. Тысячи добровольцев со всего мира работают вместе, 
> > чтобы создавать и поддерживать программное обеспечение Debian. Доступный на 70 языках, и 
> создавая и поддерживая программное обеспечение
> 	или
> по созданию и поддержке программного обеспечения

Лично мне больше нравится первый вариант -- "создавая и поддерживая программное обеспечение"

> После "языках" лишняя запятая.
> > поддерживающий огромное число типов компьютеров, Debian называет себя <q>"универсальной операционной системой"</q>. 
> > </p>
> > 
> > 
> > <h2>Контактная информация</h2>
> > <p>Более подробную информацию вы можете получить на сайте Debian 
> <p>Более подробную информацию можно получить (найти) или на сайте Debian,
> 
> > <a href="$(HOME)/">http://www.debian.org/</a> или отправив письмо по адресу &lt;press@debian.org&gt;.</p>

Остальные комментарии см. в ответе <[🔎] 20110620175039.GB29090@meissa>.

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: