Re: Маленькая консультация по debian volatile
On 17.09.2009 20:24, yuri.nefedov@gmail.com wrote:
> On Thu, 17 Sep 2009, Max Kosmach wrote:
>
>> Доброго всем времени суток
>>
>> Как глубокоуважаемая общественность предпочитает переводить debian
>> volatile?
>>
>> Изменчивый / меняющийся / часто (из)меняющийся / быстро (из)меняющийся /
>> /etc?
>>
>
> Тут ещё "русское" слово <<волатильный>> нашлось.
> http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%E2%EE%EB%E0%F2%E8%EB%FC%ED%FB%E9&all=x
>
>
> Как я понимаю, сейчас оно в экономике только употребляется.
> Ну не пропадать же добру зря! Может его использовать?
Не, за такое сразу 10 суток строгого расстрела назначать надо
Давайте оставаться в рамках русского языка.
Мне уже хватило как-то веселья с переводом описания brutefir :)
--
With MBR
Max
CCSA/CCSE
Reply to: