[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

email-reminder 0.7.4-3: Please update debconf PO translation for the package email-reminder



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
email-reminder. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated as a wishlist bug against email-reminder.

The deadline for receiving the updated translation is
Sun, 08 Mar 2009 10:07:52 +1300.

Thanks in advance,

# translation of ru.po to Russian
# This file is distributed under the same license as the email-reminder package.
#
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: email-reminder 0.7.2-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: email-reminder@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-26 09:58+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-20 12:16+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Run daily email-reminder cronjob?"
msgstr "Запускать email-reminder как задание cron ежедневно?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"By default, email-reminder checks once a day for reminders that need to be "
"sent out."
msgstr ""
"По умолчанию, email-reminder один раз в день проверяет какие напоминания "
"надо послать."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "SMTP server:"
msgstr "SMTP-сервер:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Specify the address of the outgoing mail server that email-reminder should "
"use to send its emails."
msgstr ""
"Введите адрес сервера исходящей почты, который должен использовать email-"
"reminder для отправки писем."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "SMTP username:"
msgstr "Имя пользователя SMTP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "If the outgoing mail server requires a username, enter it here."
msgstr ""
"Если для отправки почты сервер исходящей почты требует ввода имени "
"пользователя, то введите его здесь."

#. Type: string
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001 ../templates:4001
msgid "Leave this blank if the SMTP server doesn't require authentication."
msgstr "Оставьте поле пустым, если SMTP-сервер не требует аутентификации."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "SMTP password:"
msgstr "Пароль к SMTP:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "If the outgoing mail server requires a password, enter it here."
msgstr ""
"Если для отправки почты сервер исходящей почты требует пароль, то введите "
"его здесь."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Connect to the SMTP server using SSL?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"If the SMTP server supports SSL and you choose this option, data exchanged "
"with it will be encrypted."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Reminder mails originating address:"
msgstr "Адрес электронной почты, от которого будут отправляться напоминания."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Reminder emails will appear to come from this address. The default should "
"work unless the SMTP server requires routable domains in source addresses."
msgstr ""
"Письма-напоминания будут приходить с указанного здесь адреса. Значение по "
"умолчанию должно работать, если SMTP-сервер не требует маршрутизируемых "
"доменов в адресах-источниках."

Reply to: