[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://steam/ru.po



Здравствуйте.

Пакет: steam
Версия: 2.2.31-4.3
Количество: 32 переведенных сообщения.
Отправка: 30 Октябрь 2009
# translation of steam_2.2.31-4.3_ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: steam 2.2.31-4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-05 04:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-20 20:37+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../steam.templates:1001
msgid "standard, alternative, manual"
msgstr "стандартный, альтернативный, вручную"

#. Type: select
#. Description
#: ../steam.templates:1002
msgid "Ports configuration type:"
msgstr "Тип настройки портов:"

#. Type: select
#. Description
#: ../steam.templates:1002
msgid ""
"sTeam provides access through different protocols using their standard "
"ports. sTeam will run into troubles if a different daemon (http, news, mail, "
"jabber, etc) already uses one of those standard ports."
msgstr ""
"sTeam предоставляет доступ по различным протоколам через стандартные порты. "
"sTeam может работать неправильно, если другая служба (http, news, mail, "
"jabber и т.д.) уже использует один из стандартных портов."

#. Type: select
#. Description
#: ../steam.templates:1002
msgid ""
"You can choose to run sTeam either on the standard ports or on totally "
"alternative ports, which prevents problems with other daemons, or you can "
"configure sTeam manually."
msgstr ""
"Вы можете запускать sTeam, или на стандартных портах, или на полностью "
"альтернативных, что предотвратит проблемы пересечения с другими службами, "
"или вы можете настроить sTeam вручную."

#. Type: string
#. Description
#: ../steam.templates:2001
msgid "Port of the SMTP service:"
msgstr "Порт для службы SMTP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../steam.templates:2001
msgid ""
"The SMTP service defaults to 25. It is very likely that you already run "
"another SMTP daemon, which conflicts with sTeam. Please only use port 25 "
"here if you are sure you don't have any other SMTP service running."
msgstr ""
"По умолчанию служба SMTP запускается на порту 25. Скорее всего, он уже "
"занят другой службой SMTP и возникнет конфликт с sTeam. Указывайте "
"порт 25 только если уверены, что на машине не запущена другая служба SMTP."

#. Type: string
#. Description
#: ../steam.templates:3001
msgid "Smarthost used to deliver emails:"
msgstr "Сервер для отправки исходящей почты:"

#. Type: string
#. Description
#: ../steam.templates:3001
msgid ""
"sTeam is not capable to deliver emails all by itself and needs a smarthost "
"if outgoing emails are allowed."
msgstr ""
"sTeam не умеет доставлять почту самостоятельно, поэтому если разрешена "
"отправка исходящей почты, то нужно указать сервер исходящей "
"почты."

#. Type: string
#. Description
#: ../steam.templates:4001
msgid "Port of the NEWS service:"
msgstr "Порт для службы NEWS:"

#. Type: string
#. Description
#: ../steam.templates:4001
msgid ""
"sTeam offers internal boards for discussion. They can be accessed using a "
"newsreader (eg.: trn, knode, pan, etc)."
msgstr ""
"sTeam предоставляет внутренние доски для обсуждений. К ним можно "
"подключаться с помощью программ чтения новостей (например: trn, knode, pan и т.д.)."

#. Type: string
#. Description
#: ../steam.templates:4001
msgid ""
"The service runs on port 119 by default and you should only change this, if "
"you are sure another NEWS server is running on this computer."
msgstr ""
"По умолчанию служба работает на порту 119; изменяйте его "
"только если уверены, что на компьютере запущен другой NEWS сервер."

#. Type: string
#. Description
#: ../steam.templates:5001
msgid "Port of the POP3 service:"
msgstr "Порт для службы POP3:"

#. Type: string
#. Description
#: ../steam.templates:5001
msgid ""
"sTeam offers access to work rooms using POP3. This means users can access "
"work rooms using their email client."
msgstr ""
"sTeam предоставляет доступ к рабочим комнатам по протоколу POP3. "
"Это позволяет пользователям получить доступ к рабочим комнатам "
"из своих клиентских программ электронной почты."

#. Type: string
#. Description
#: ../steam.templates:5001
msgid ""
"The service runs on port 110 by default and you should only change this, if "
"you are sure another pop3 server is running on this computer."
msgstr ""
"По умолчанию служба работает на порту 110; изменяйте его "
"только если уверены, что на компьютере запущен другой pop3 сервер."

#. Type: string
#. Description
#: ../steam.templates:6001
msgid "Port of the IMAP service:"
msgstr "Порт для службы IMAP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../steam.templates:6001
msgid ""
"sTeam offers access to work rooms using IMAP. This means users can access "
"work rooms using their email client."
msgstr ""
"sTeam предоставляет доступ к рабочим комнатам по протоколу IMAP. "
"Это позволяет пользователям получить доступ к рабочим комнатам "
"из своих клиентских программ электронной почты."

#. Type: string
#. Description
#: ../steam.templates:6001
msgid ""
"The service runs on port 143 by default and you should only change this, if "
"you are sure another IMAP server is running on this computer."
msgstr ""
"По умолчанию служба работает на порту 143; изменяйте его "
"только если уверены, что на компьютере запущен другой IMAP сервер."

#. Type: string
#. Description
#: ../steam.templates:7001
msgid "Port the IRC service:"
msgstr "Порт для службы IRC:"

#. Type: string
#. Description
#: ../steam.templates:7001
msgid "The chat rooms of sTeam can be accessed using a IRC client."
msgstr "Комнаты общения sTeam доступны из клиента IRC."

#. Type: string
#. Description
#: ../steam.templates:7001
msgid ""
"The service runs on port 6667 by default and you should only change this, if "
"you are sure another IRC server is running on this computer."
msgstr ""
"По умолчанию служба работает на порту 6667; изменяйте его "
"только если уверены, что на компьютере запущен другой IRC сервер."

#. Type: string
#. Description
#: ../steam.templates:8001
msgid "Port of the Jabber service:"
msgstr "Порт для службы Jabber:"

#. Type: string
#. Description
#: ../steam.templates:8001
msgid "The chat rooms of sTeam can be accessed using a Jabber client."
msgstr "Комнаты общения sTeam доступны из клиента Jabber."

#. Type: string
#. Description
#: ../steam.templates:8001
msgid ""
"The service runs on port 5222 by default and you should only change this, if "
"you are sure another Jabber server is running on this computer."
msgstr ""
"По умолчанию служба работает на порту 5222; изменяйте его "
"только если уверены, что на компьютере запущен другой Jabber сервер."

#. Type: string
#. Description
#: ../steam.templates:9001
msgid "Port of the FTP service:"
msgstr "Порт для службы FTP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../steam.templates:9001
msgid ""
"sTeam offers access to files using FTP (file transfer protocol). A normal "
"FTP client can be used."
msgstr ""
"sTeam предоставляет доступ к файлам по FTP (протокол передачи файлов). "
"Для работы можно использовать обычную клиентскую программу FTP."

#. Type: string
#. Description
#: ../steam.templates:9001
msgid ""
"The service runs on port 21 by default and you should only change this, if "
"you are sure another FTP server is running on this computer."
msgstr ""
"По умолчанию служба работает на порту 21; изменяйте его "
"только если уверены, что на компьютере запущен другой FTP сервер."

#. Type: string
#. Description
#: ../steam.templates:10001
msgid "Port of the web service:"
msgstr "Порт для веб-службы:"

#. Type: string
#. Description
#: ../steam.templates:10001
msgid ""
"The service may be accessed using a web browser. For this to work you need "
"to install the web package into the server. Please read README.Debian for "
"further information."
msgstr ""
"Служба доступна из веб-браузера. Для работы вам нужно установить "
"пакет веб на сервер. Подробней см. README.Debian."

#. Type: string
#. Description
#: ../steam.templates:10001
msgid ""
"The service runs on port 80 by default and you should only change this, if "
"you are sure another web server is running on this computer."
msgstr ""
"По умолчанию служба работает на порту 80; изменяйте его "
"только если уверены, что на компьютере запущен другой веб-сервер."

#. Type: string
#. Description
#: ../steam.templates:11001
msgid "Port of the secure web service:"
msgstr "Порт для защищённой веб-службы:"

#. Type: string
#. Description
#: ../steam.templates:11001
msgid ""
"The service may be accessed securely using a web browser. For this to work "
"you need to install the web package into the server. Please read README."
"Debian for further  information."
msgstr ""
"Служба доступна в безопасном режиме из веб-браузера. Для работы вам нужно "
"установить пакет веб на сервер. Подробней см. README.Debian."

#. Type: string
#. Description
#: ../steam.templates:11001
msgid ""
"The service runs on port 443 by default and you should only change this, if "
"you are sure another HTTPS server is running on this computer."
msgstr ""
"По умолчанию служба работает на порту 443; изменяйте его "
"только если уверены, что на компьютере запущен другой HTTPS сервер."


Reply to: