[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Маленькая консультация по debian volatile



В Втр, 22/09/2009 в 03:57 +0400, Stanislav Maslovski пишет:
> On Mon, Sep 21, 2009 at 02:31:48PM +0400, Max Kosmach wrote:
> > On 17.09.2009 20:34, Stanislav Maslovski wrote:
> > > Я думаю, что имеет смысл придерживаться сложившейся практики.
> > > 
> > > stable   - стабильный (а не устойчивый)
> > > testing  - тестовый, тестируемый (а не проверочный)
> > > unstable - нестабильный (а не неустойчивый)
> > > 
> > > потому
> > > 
> > > volatile - волатильный (а не изменчивый)
> > 
> > Мне все же кажется что волатильный - самый плохой вариант. Сейчас никто
> > кроме экономистов, не использует, да и те собственно по лени
> > скопировали. И я надеюсь что далее это слово не пойдет.
> > 
> > Вас не коробит данное слово?
> 
> Нет, не коробит. Я спокойно отношусь к заимствованию _терминов_ из
> чужих языков. В науке такие заимствования сплошь и рядом, и на самом
> деле это не так уж и плохо, так как заимствованные термины приходят в
> русский язык очищенными от лишних, "смущающих" значений того же слова
> в языке оригинала. К примеру, в английском языке слово volatile
> используется в значении "летучий, быстро испаряющийся" в химии;
> в значении "подверженный изменению, непостоянный" в экономике и
> программировании; в значении "энергичный" в применении к человеку и
> т.п. Вот список английских синонимов к слову volatile:
> 
> ---
> 
> adrift, afloat, agitable, airy, alternating, amorphous, birdbrained,
> birdwitted, bouncy, brittle, bubbly, buoyant, capricious, changeable,
> changeful, charged, coquettish, corruptible, deciduous, desultory,
> deviable, dizzy, downy, dying, eccentric, edgy, effervescent,
> ephemeral, erratic, eruptive, ethereal, evanescent, evaporable,
> evaporative, expansive, explosive, faddish, fading, fast and loose,
> featherbrained, feathery, fickle, fitful, fleeting, flickering,
> flighty, flippant, flirtatious, flitting, fluctuating, fluffy,
> fly-by-night, flying, foamy, fragile, frail, freakish, frivolous,
> frothy, fugacious, fugitive, giddy, gossamery, hair-trigger,
> impermanent, impetuous, imponderous, impulsive, inconsistent,
> inconstant, indecisive, infirm, insubstantial, irregular, irresolute,
> irresponsible, leger, light, light as air, light-minded, lighter than
> vanity, lubricious, mazy, mercurial, momentary, moody, mortal, mousse,
> mutable, nondurable, nonpermanent, passing, perishable, protean,
> quicksilver, rambling, resilient, restless, roving, scatterbrained,
> sensitive, shallow, shallow-headed, shallow-minded, shallow-pated,
> shallow-witted, shapeless, shifting, shifty, short-lived, shuffling,
> skittery, skittish, souffle, spasmodic, spineless, startlish,
> superficial, temperamental, temporal, temporary, tense, ticklish,
> toying, transient, transitive, transitory, unaccountable, uncertain,
> uncontrolled, undependable, undisciplined, undurable, unenduring,
> unfixed, unheavy, unpredictable, unprofound, unreliable, unrestrained,
> unsettled, unstable, unstable as water, unstaid, unsteadfast,
> unsteady, vacillating, vagrant, vaporable, vaporescent, vaporizable,
> vaporizing, variable, versatile, vicissitudinary, vicissitudinous,
> volatilizable, wandering, wanton, wavering, wavery, wavy, wayward,
> weightless, whimsical, wishy-washy, yeasty
> 
> --- Source: Moby Thesaurus II by Grady Ward, 1.0 ---
> 
> В русский же язык "волатильный" вероятно войдет лишь в одном значении,
> для которого в нашем языке нет подходящего и в достаточной степени
> абстрактного термина: в значении "подверженный частым и
> непредсказуемым изменениям". Русские прилагательные, которые на
> первый взгляд тут могли бы быть использованы, такие как "изменчивый",
> "переменчивый", "непостоянный" и т.п. несут с собой лишнюю смысловую
> нагрузку и воспринимаются дико в техническом контексте.
> 
> Если же действительно хочется побороться за чистоту языка, то надо
> начинать "с нуля", и не переводить, а _изобретать_ терминологию.
> 
> Например, дистрибутив можно было бы обозвать "сборником". Стабильный
> дистрибутив -- "выпущенным (или изданным) сборником", тестовый --
> "готовящимся (к выпуску, к изданию) сборником", нестабильный -- "текущим",
> волатильный -- "дополнительным", экспериментальный -- "пробным" .
> 
> > PS. может на ты?
> 
> Без проблем.
> 
> -- 
> Stanislav
> 
> PS: Копия ушла в debian-l10n-russian, на тот случай, если кому-то
> будет интересно присоединиться к дискуссии.
> 
> 
+1


Reply to: