Re: уточнить перевод section
2008/8/18 Mikhail Gusarov <dottedmag@dottedmag.net>:
> Twas brillig at 22:16:56 17.08.2008 UTC+04 when kozlov.y@gmail.com did gyre and gimble:
>
> YK> Обнаружил, что для слова section (которые main, contrib, non-free)
>
> YK> Section: shells
>
> "Раздел" и "рубрика" (или "категория"), например.
Ок, в обоих случаях "раздел".
Ещё вопрос. Обновляю debian-faq. Там stable, unstable, testing
называют distributive.
То есть получается стабильный/нестабильный дистрибутив.
В тоже время здесь (и где-то ещё видел)
http://packages.debian.org/search?lang=en&keywords=bash
их же называют suite, который я перевёл как "комплект".
Что лучше оставить? Что-то другое?
--
Regards,
Yuri Kozlov
Reply to: