[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Продолжаем: баги в руководстве по установке



2006/9/2, Max Dmitrichenko <dmitrmax@mail.ru>:
2) там же
"Создать ленты/дискеты/USB-карты памяти или разместить загрузочные файлы
(большинство пользователей компакт-дисков Debian могут загрузиться с одного из
компакт-дисков)."

"или разместить загрузочные файлы". Куда и зачем их размещать?
Насколько я понимаю, речь идёт о загрузке по bootp. Для этого необходимо
поместить ядро на tftp сервер.


3) там же
"Активировать если есть подключение к сети ethernet"
"если есть" запятыми обрамить
угу

4) 3.3.3
"Поискав в Интернете отзывы о работе других пользователей."
Думаю, что лучше: "отзывы других пользователей о работе данного оборудования".
угу

5) 3.3.4
 "IP-адрес компьютера."
 Почему у нас в инсталяторе везде "IP адрес", а здесь "IP-адрес". Предлагаю
 везде сделать последнее.
Изменил везде.

 Тоже самое и с DNS: в инсталяторе это был сервер имён, когда я последний раз
 его смотрел.
В смысле, везде поменять "DNS сервер" на сервер имён ?

6) 3.5
"Мы рекомендуем не пытаться создать разделы"
 Наверное, лучше "Мы не рекомендуем пытаться создавать разделы". Но если с "не"
 есть варианты, то "создать" тут не по-русски смотрится.
лучше ;)

*) Мысль в слух
"Вы можете устранить последствия таких действий или избежать их, но установка
 родной системы в первую очередь оградит вас от подобных проблем."

 Кому как, а допустим мне Windows ни фига не родная. И вообще, когда же люди
 делающие Linux перестанут унижаться перед другими "родными" ОС??! После этого
 у пользователя должна, как мне кажется, отпасть всякая охота установить Debian,
 предвкушая геморрой, и вернуться в "родную" ОС.

 Если в английском на этом месте стоит слово native, то я бы написал
 "аборигенской системы" :)
"Тамбовский волк им товарищ". :)
Пользуйтесь ими
только для создания разделов операционных систем, которые вы захотели
оставить.


7) Там же
 "Оставить или раздел-пустышку или свободное место для Debian GNU/Linux."
 союз "или ..., или ..." не заслужил того, чтобы забывали про запятые.

8) 3.5.1
  Та же ошибка в первом предложении
угу

9) Там же
 "может потребоваться перемещение существующего FAT или NTFS раздел"
 разделА.
угу

10) 3.5.2.1
 "Сделайте это из Linux перед запуском DOS-вой команды format"
 Либо DOS-овой (что слегка жаргонно), либо "команды DOS".
Исправил на:
Для этого,
перед запуском DOS команды <command>format</command>, выполните
следующую команду Linux:


11) 3.6.1
 "Информацию о процедуре вызовы других BIOS можно"
 "вызова"
угу

12) 3.6.2
 "Если у вас новый SCSI контроллер и к нему подключён привод CD-ROM, то обычно,
  возможна загрузка с этого CD-ROM. Всё, что нужно сделать, это разрешить
  загрузку с CD-ROM в SCSI-BIOS контроллера."
 Во-первых, также как и с IP-адресом, ИМХО, "SCSI контроллер", нужно писать через
 дефис.

 Во-вторых, "в SCSI-BIOS контроллера", ИМХО, лучше написать
 "в BIOS SCSI-контроллера".
угу

13) 3.6.2.1
 "Измените порядок загрузки, так чтобы стояла первой была загрузка с CD-ROM
  или дискет"

 Во-первых, кажется, запятая должна идти не перед словом "так", а после.
 Во-вторых, слово "была" лишнее, а слово "стояла" нужно поставить на место
 слово "была".
угу.

14) 3.6.2.2
 "Настройте так, что SCSI ID привода CD был первым в списке"

 Почему где-то привод CD, а где-то привод CD-ROM? Может заменить на привод
 компакт дисков, а то это дискриминация по отношению к DVD :)
Так в оригинале.
Исправил на "привод компакт дисков".

15) 3.6.3.2
 /me слишком молод для того, чтобы воочию видеть дополнительную память, но
 разве она была на компах сташе чем 386? А если нет, то нафиг нужен этот
 раздел вообще, если Debian официально поддерживает только 486 и выше.
А для 486 это ещё неверно?

17) Там же
 "На момент написания руководства, мы не поняли что именно происходит с этим..."
 Пропущена запятая после поняли.
угу

18) 3.6.3.6
 "и выключите отключение питания"
 Может лучше "и запретите отключение питания", а то слишком много подряд
 "ключений".
угу

19) 3.6.4.2
 "Если у вас сделали это, не забудьте обратно включить кэш"
 Не "у вас", а "вы".
угу

20) Там же
 "Это то, что Linux может обойти как ошибку."
 Чё-то какая-то хрень. Сдается мне, что там было
 "Это то, что поможет Linux обойти это ошибку."
We don't think this is necessarily the fault of the Cyrix CPU. It may be
something that Linux can work around. We'll continue to look into the
problem.
Исправил на:
"
Мы не думаем, что это ошибка обязательно в процессоре Cyrix. Так или иначе,
Linux может решить проблему обходным способом не устраняя её.
Мы продолжаем исследования этого вопроса.
"

--
Regards,
Yuri Kozlov

Reply to: