[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[CVS] exim4 exim4-debconf_ru.po,1.4,1.5



Update of /cvsroot/l10n-russian/exim4
In directory haydn:/tmp/cvs-serv18972/exim4

Modified Files:
	exim4-debconf_ru.po 
Log Message:
converted from koi8-r to utf-8, unfinished yet


Index: exim4-debconf_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/exim4/exim4-debconf_ru.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -d -r1.4 -r1.5
--- exim4-debconf_ru.po	24 Apr 2004 12:31:15 -0000	1.4
+++ exim4-debconf_ru.po	24 Apr 2004 19:05:44 -0000	1.5
@@ -16,18 +16,18 @@
 "Project-Id-Version: exim4 4.24-2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2004-04-23 14:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-12 15:30+0500\n"
-"Last-Translator: Ilgiz Kalmetev <translator@ilgiz.pp.ru>\n"
-"Language-Team: russian <translator@ilgiz.pp.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-24 21:30+0400\n"
+"Last-Translator: Dmitry Beloglazov <dm-guest@alioth.debian.org>\n"
+"Language-Team: Russian <translator@ilgiz.pp.ru>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../exim4-base.templates.master:4
 msgid "Remove undelivered mails in spool directory?"
-msgstr "���������� ���� ���� ����"
+msgstr "Удалить недоставленную почту из почтовой очереди?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -37,18 +37,17 @@
 "have not yet been delivered. You can keep them in case you decide to re-"
 "install Exim at a later date, or you can choose to remove them."
 msgstr ""
-"���� ���� ����/var/spool/exim4/input ������� ��"
-"������� ��� ���������� � �����, �� ���"
-"����������� �������� Exim, �� ��������"
-"���� ������� ���"
+"В каталоге почтовой очереди exim /var/spool/exim4/input есть почта, которая "
+"пока не была доставлена. Вы можете сохранить её на тот случай, если позже "
+"решите опять установить Exim, либо вы можете выбрать удаление этой почты."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../exim4-base.templates.master:12
 msgid "Move yet undelivered mails from exim(v3) to exim4 spool?"
 msgstr ""
-"����������� ���� ���� ����exim(v3) ����� "
-"����exim4?"
+"Перенести недоставленную почту из почтовой очереди exim(v3) в почтовую "
+"очередь exim4?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -58,9 +57,9 @@
 "in /var/spool/exim/input/.  They can be moved to exim4's spool (/var/spool/"
 "exim4/input/) now where they will be handled by exim4."
 msgstr ""
-"���� ���� ����/var/spool/exim4/input ��� exim ��exim-tls "
-"������� ��������� ��� �� ������� ����� "
-"����exim4 ((/var/spool/exim4/input/), ������������ exim4."
+"В каталоге почтовой очереди exim или exim-tls /var/spool/exim/input/ есть "
+"недоставленная почта. Эта почта может быть перенесена в почтовую очередь "
+"exim4 (/var/spool/exim4/input/), где она будет обработана exim4."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -69,8 +68,8 @@
 "Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool but "
 "not the other way round."
 msgstr ""
-"������, ������ ������������� exim4 ���"
-"������ ���� ����exim(v3), � � ����."
+"Имейте в виду, что обратная совместимость отсутствует, exim4 может "
+"обрабатывать почтовую очередь exim(v3), но не наоборот."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -79,9 +78,9 @@
 "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise the "
 "mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your setup."
 msgstr ""
-"���������������� �������� ������, �� ��"
-"����� ������ � exim(v3), ��������� �� ����� � "
-"���, ���� �����, ������ ������� �����"
+"Переносите почту только в том случае, если вы не планируете возвращаться к "
+"exim(v3), в противном случае почта должна быть перенесена не сейчас, а "
+"вручную после того, как вы сконвертируете вашу настройку."
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -92,54 +91,52 @@
 #: ../exim4-config.templates.master:7
 msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
 msgstr ""
-"Internet-��; ��������� ����������� � �����SMTP"
+"интернет-сайт; почта отправляется и принимается напрямую, используя SMTP"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../exim4-config.templates.master:7
 msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
 msgstr ""
-"��������� �������� ������� SMTP �������"
+"почта отправляется через smarthost; принимается по SMTP или с помощью "
 "fetchmail"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../exim4-config.templates.master:7
 msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
-msgstr "��������� ������ ��������������
+msgstr "почта отправляется через smarthost; локальная почта отсутствует"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../exim4-config.templates.master:7
 msgid "local delivery only; not on a network"
-msgstr "���� ��� �������� ������� ��
+msgstr "доставка только локальной почты; доступа к сети нет"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../exim4-config.templates.master:7
 msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration"
-msgstr "������� ���� Exim v3 ����
+msgstr "преобразование настроек Exim v3 вручную"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../exim4-config.templates.master:7
 msgid "no configuration at this time"
-msgstr "��� �����������
+msgstr "сейчас настройка отсутствует"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../exim4-config.templates.master:8
 msgid "General type of mail configuration:"
-msgstr "�� ������ �����"
+msgstr "Общий тип почтовой настройки:"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../exim4-config.templates.master:8
 #, fuzzy
 msgid "Select the configuration type that best meets your needs."
-msgstr ""
-"���� ������������������������� ���� "
-"��� � ����, ���� ����� �������."
+msgstr "Выберите тип настройки, наиболее соответствующий вашим нуждам."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -152,17 +149,17 @@
 "system; or to have no local mail delivery, except mail for root and "
 "postmaster."
 msgstr ""
-"�����������IP-����, ����������������"
-"����, ����, ��� �� ����������� ����������"
-"���� ��� ���, ����� \"�����". ���� ����"
-"��������� ���������� ������ ���������, "
-"���� ������������root �postmaster."
+"Системы с динамическими IP-адресами, включая системы с коммутируемым "
+"доступом, как правило, должны быть настроены на отправку исходящей почты для "
+"доставки другой машине, называемой \"smart host\". Вы можете выбрать, "
+"принимать почту на такой системе или не осуществлять локальную доставку, за "
+"исключением почты для root и postmaster."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../exim4-config.templates.master:19
 msgid "Configure Exim4 manually?"
-msgstr "���� Exim4 ����"
+msgstr "Настроить Exim4 вручную?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -173,10 +170,10 @@
 "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz "
 "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
 msgstr ""
-"����, �������������������Exim 3. ��� "
-"�������� �Exim 4, ��������������������"
-"����� exim_convert4r4(8). ���� �����/usr/share/doc/exim4-"
-"base/examples/example.conf.gz �/usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
+"Вы указали, что у вас имеется готовая настройка для Exim 3. Чтобы "
+"преобразовать её для использования с  Exim 4, вы можете воспользоваться "
+"программой exim_convert4r4(8) после установки. Смотрите /usr/share/doc/exim4-"
+"base/examples/example.conf.gz и /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -184,14 +181,14 @@
 msgid ""
 "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be used."
 msgstr ""
-"����� �� � ���� ����� �������� ��� ���"
-"���������� ����� ������."
+"До тех пор, пока ваша почтовая система не будет настроена, она будет "
+"неработоспособна и не сможет быть использована."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../exim4-config.templates.master:32
 msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
-msgstr "����, ��� ��� ��������� ����"
+msgstr "Вы уверены, что хотите оставить почтовую систему ненастроенной?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -201,16 +198,16 @@
 "You can of course configure it later, either by hand or by running \"dpkg-"
 "reconfigure exim4-config\" as root."
 msgstr ""
-"����� �� � ���� ����� �������� ��� ���"
-"���������� ����� ������. ���, ���������"
-"� ������������� � ���root ����\"dpkg-reconfigure exim4-"
-"config\""
+"До тех пор, пока ваша почтовая система не будет настроена, она будет "
+"неработоспособна и не сможет быть использована. Конечно, вы можете настроить "
+"её позже, вручную или запустив от имени root команду \"dpkg-reconfigure "
+"exim4-config\"."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../exim4-config.templates.master:39
 msgid "System mail name:"
-msgstr "��� ������"
+msgstr "Почтовое имя системы:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -221,9 +218,9 @@
 "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) unless "
 "hidden with rewriting."
 msgstr ""
-"� `���� �� - ������ ������, ������������"
-"����� ������� ����������(������������ �"
-"����@)."
+"Ваше `почтовое имя' - это хостовая часть адреса, указываемая в исходящих "
+"сообщениях групп новостей и электронной почты (после имени пользователя и "
+"символа @)."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -233,8 +230,8 @@
 "This name will be also be used by other programs; it should be the single, "
 "full domain name (FQDN) from which mail will appear to originate."
 msgstr ""
-"��������, ���Exim, ���������� ����� �� �� "
-"��� ���� ��(FQDN), � ���� ������� ���"
+"Это имя используется, кроме Exim, другими программами; это должно быть одно "
+"полное доменное имя (FQDN), от которого будет исходить почта."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -248,7 +245,7 @@
 #. Description
 #: ../exim4-config.templates.master:53
 msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
-msgstr "�����������, ��������� ���������"
+msgstr "Другие места назначения, для которых должна приниматься почта:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -258,8 +255,8 @@
 "the final destination, apart from the mail name (${mailname}) and \"localhost"
 "\"."
 msgstr ""
-"������ ���� ����������� ��� ������ ��� "
-"�����, ���� ���� ��(${mailname}) �\"localhost\"."
+"Введите список доменов, для которых эта машина должна считать себя местом "
+"назначения, исключая почтовое имя (${mailname}) и \"localhost\"."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -269,9 +266,9 @@
 "domain names to be treated differently, you will need to edit the config "
 "files afterwards."
 msgstr ""
-"����� ����� ���������� ����� �� ���� "
-"������ ������� �-���� � ������ �������"
-"���������� ����."
+"По умолчанию все домены будут обрабатываться одинаково; если Вы хотите, "
+"чтобы домены обрабатывались по-разному, то впоследствии Вам нужно будет "
+"отредактировать файл настроек."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -280,21 +277,21 @@
 "If there are any more, enter them here, separated by colons. You may leave "
 "this blank if there are none."
 msgstr ""
-"����� ������� �� � ������ ���� ������ �� "
-"������ ���"
+"Если хотите указать что-то еще, то введите это, разделяя двоеточиями. Можно "
+"использовать маски."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../exim4-config.templates.master:68
 msgid "Domains to relay mail for:"
-msgstr "��� ���������� ���� ���"
+msgstr "Домены, для которых включить почтовый релей:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../exim4-config.templates.master:68
 msgid "Please enter here the domains for which you accept to relay the mail."
 msgstr ""
-"���������� ��� �������������� ���� ���"
+"Введите здесь доменные имена, для которых Вы хотите включить почтовый релей."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -303,8 +300,8 @@
 "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from "
 "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here."
 msgstr ""
-"���, �������������������������� ��� "
-"����������������."
+"Это домены, для которых Вы готовы принимать почту с узлов Интернет. Не надо "
+"указывать здесь локальные домены."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -313,14 +310,14 @@
 "The domains you enter here should be separated by colons. Wildcards may be "
 "used."
 msgstr ""
-"��� ���������� �� ����������� �� ������ "
-"���"
+"Вводимые имена доменов должны быть разделены двоеточиями. Можно использовать "
+"маски."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../exim4-config.templates.master:80
 msgid "Machines to relay mail for:"
-msgstr "��� ���������� ���� ���"
+msgstr "Машины, для которых включить почтовый релей:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -329,7 +326,7 @@
 "Please enter here the networks of local machines for which you accept to "
 "relay the mail."
 msgstr ""
-"����� �������� �������������� ���� ���"
+"Введите сети локальных машин, для которых Вы хотите включить почтовый релей."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -346,8 +343,8 @@
 "If there are any, enter them here, separated by colons. You should use the "
 "standard address/length format (e.g. 194.222.242.0/24)."
 msgstr ""
-"���� ������ � �����, ���� ������ �����"
-"������ ��������� ������(����, 194.222.242.0/24)"
+"Если есть что указать, то введите их, разделяя двоеточиями. Необходимо "
+"использовать стандартный формат адрес/длина (например, 194.222.242.0/24)"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -356,7 +353,7 @@
 "You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. "
 "5f03::1200::836f::::/48)"
 msgstr ""
-"��������������������IPv6 (����, "
+"Необходимо удваивать двоеточия в адресах IPv6 (например, "
 "5f03::1200::836f::::/48)"
 
 #. Type: string
@@ -364,7 +361,7 @@
 #: ../exim4-config.templates.master:94
 #, fuzzy
 msgid "Visible domain name for local users:"
-msgstr "��������������������
+msgstr "Доменное имя для локальных пользователей"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -375,28 +372,28 @@
 "specify the domain name to use for mail from local users; typically this is "
 "the machine on which you normally receive your mail."
 msgstr ""
-"���� ����� �������� � ��� ���� ������� "
-"�������� ������ ������������ ����� ��� ��"
-"���, � ������������� �� ���"
+"Так как мы настриваем систему-спутник, то Вам надо указать, какое доменное "
+"имя использовать для почты от локальных пользователей; в типичном случае это "
+"машина, на которую Вы обычно принимаете свою почту."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../exim4-config.templates.master:94
 msgid "Where will your users read their mail?"
-msgstr "� � ������ ��� �� ���"
+msgstr "Где Ваши пользователи читают свою почту?"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../exim4-config.templates.master:103
 msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):"
-msgstr "��� ������� ����������������(�����:"
+msgstr "Машина, обрабатывающая исходящую почту для этого хоста (смартхост):"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../exim4-config.templates.master:103
 msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent."
 msgstr ""
-"������� �����, � ������ ����� ��������"
+"Введите хостовое имя машины, на которую надо отправлять исходящую почту."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -405,14 +402,14 @@
 "Refer to /usr/share/doc/exim4-base/README.SMTP-AUTH for notes about setting "
 "up SMTP authentication."
 msgstr ""
-"�������� �������������� SMTP, ������� ����/"
+"Информацию о том, как настроить аутентификацию SMTP, можно прочесть в файле /"
 "usr/share/doc/exim4-base/README.SMTP-AUTH."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../exim4-config.templates.master:111
 msgid "Root and postmaster mail recipient:"
-msgstr "���� ��� ������ root �postmaster:"
+msgstr "Получатель почты, адресованной root и postmaster:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -432,13 +429,13 @@
 #: ../exim4-config.templates.master:111
 #, fuzzy
 msgid "Enter one or more usernames separated by spaces."
-msgstr "���� ��� �� � ����� ��� ���� ������"
+msgstr "Если есть что-то еще, то введите их здесь, разделяя двоеточиями."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../exim4-config.templates.master:126
 msgid "Overwrite existing /etc/aliases?"
-msgstr "����� ������ �� /etc/aliases?"
+msgstr "Перезаписать существующий файл /etc/aliases?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -448,15 +445,15 @@
 "root to a user account, which is strongly recommended. If you accept "
 "overwriting it, the old file will be kept and renamed to aliases.O."
 msgstr ""
-"������ �� /etc/aliases, � � � ������� �����root "
-"����������, �� ������� ������� �������� "
-"������ ��, � ��� �� ������� ������� �aliases.O."
+"У Вас уже есть файл /etc/aliases, но он не перенаправляет почту для root "
+"другому пользователю, хотя это настойчиво рекомендуется. Если Вы согласитесь "
+"перезаписать файл, то старый файл будет сохранен и переименован в aliases.O."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../exim4-config.templates.master:134
 msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
-msgstr "����IP-������������ ����� SMTP?"
+msgstr "На каких IP-адресах ожидать входящие соединения SMTP?"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -465,8 +462,8 @@
 "Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on.  You need to "
 "double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)."
 msgstr ""
-"������ IP-���� ������������ � �����������"
-"���� �����. ������������������IPv6 (����, "
+"Введите список IP-адресов, разделенных двоеточиями, на которых нужно ожидать "
+"входящие соединения. Вам нужно удвоить двоеточия в адресах IPv6 (например, "
 "5f03::1200::836f::::)."
 
 #. Type: string
@@ -476,8 +473,8 @@
 "If you leave this value empty, Exim will listen for connections on the SMTP "
 "port of all available network interfaces."
 msgstr ""
-"����������� ���, � Exim ������������ � SMTP-"
-"�� ����� � �� ���������������"
+"Если Вы оставите это поле пустым, то Exim будет принимать входящие на SMTP-"
+"порт соединения на всех доступных сетевых интерфейсах."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -489,17 +486,17 @@
 "setting this option to 127.0.0.1 and therefore disabling listening on public "
 "network interfaces."
 msgstr ""
-"���� ������ ������������ � SMTP ��� ���, �"
-"�������� � ���������, �����fetchmail, ���� "
-"���������(MUA), �������localhost, � ��������� "
-"��������������, ��������������� 127.0.0.1, �"
-"���������������������� � ����������"
+"Если этот компьютер не принимает почту напрямую по SMTP с ДРУГИХ хостов, а "
+"принимает только от локальных сервисов, наподобие fetchmail, или Вашего "
+"почтового клиента (MUA), общаясь через localhost, то Вам рекомендуется не "
+"принимать внешние соединения, установив эту опцию в значение 127.0.0.1, и "
+"таким образом запретить прослушивание портов на внешних интерфейсах."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../exim4-config.templates.master:150
 msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
-msgstr "�������������� ���� DNS (��� � �����)?"
+msgstr "Делать минимальное количество запросов DNS (дозвон по требованию)?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -509,9 +506,9 @@
 "receiving or delivering message, etc. for logging purposes and to keep the "
 "number of hard-coded values in the configuration file small."
 msgstr ""
-"������� ��� Exim �����DNS-����(������, ����� "
-"����� ��������) ����� ���� �������� ��� "
-"���� �����, ��������������."
+"В обычном режиме работы Exim формирует DNS-запросы (при загрузке, при приеме "
+"и отправке сообщения и т.д.) для записи в журнал и для уменьшения объема "
+"значений параметров, указываемых в файле настроек."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -522,10 +519,10 @@
 "running the queue (even with no messages waiting) might trigger a costly "
 "dial-up-event."
 msgstr ""
-"���� �� � ��������������DNS-���������� "
-"���-�-�����, � ��������� �������� ����� �� "
-"������exim �����������(�� �� ������� ���"
-"������� ���."
+"Если этот хост не имеет постоянного доступа к DNS-серверу и использует "
+"дозвон-по-требованию, то это может привести к нежелательному поведению, т.е. "
+"при запуске exim или обработке очереди (даже если очередь пуста) может "
+"инициироваться дозвон."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -533,20 +530,20 @@
 msgid ""
 "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable it."
 msgstr ""
-"�������� ���-�-�����, ������� �������� "
-"���- ������."
+"Если Вы используете дозвон-по-требованию, тогда включите эту возможность; "
+"иначе - выключите ее."
 
 #. Type: title
 #. Description
 #: ../exim4-config.templates.master:164
 msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)"
-msgstr "���� Exim v4 (exim4-config)"
+msgstr "Настройка Exim v4 (exim4-config)"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../exim4-config.templates.master:168
 msgid "Split configuration into small files?"
-msgstr "���������� ��������"
+msgstr "Разделить настройку на отдельные файлы?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -556,9 +553,9 @@
 "exim4/exim4.conf.template) or about 40 small files in /etc/exim4/conf.d/ to "
 "generate the final configuration."
 msgstr ""
-"�� exim4 �Debian ��������� ���� ������ (/etc/exim4/"
-"exim4.conf.template) �����40 �������� ����� /etc/exim4/"
-"conf.d/ �������������������"
+"Пакеты exim4 в Debian могут использовать или один цельный файл (/etc/exim4/"
+"exim4.conf.template) или около 40 маленьких файлов в каталоге /etc/exim4/"
+"conf.d/ для генерации окончательной настройки."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -568,18 +565,18 @@
 "stable, whereas the latter offers a comfortable way to make smaller "
 "modifications but is more fragile and might break if modified extensively."
 msgstr ""
-"������ ������� ������ ������������� ���"
-"����, ������������� ������ ������ �����"
-"����� � � ������ �������� ���������������"
-"���� ���������������"
+"Прежний способ лучше подходит для внесения больших изменений и вообще более "
+"устойчив, тогда как последний способ более удобен для внесения небольших "
+"изменений, но он более хрупок и может нарушить работоспособность системы при "
+"внесении крупных изменений в настройку."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../exim4-config.templates.master:168
 msgid "If you are unsure then you should not use split configuration."
 msgstr ""
-"���������������, � � ����� ������ �����"
-"���."
+"Если Вы не уверены в своем выборе, то не разделяйте настройку на отдельные "
+"файлов."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -601,18 +598,18 @@
 #~ "If you are configuring this system without local mail delivery this name "
 #~ "won't appear on From: lines of mail, as rewriting is used."
 #~ msgstr ""
-#~ "������� � ������`����, ����� ���"
-#~ "�����������From: ����� ������� ���"
-#~ "��������."
+#~ "Если Вы настроили Вашу системы как `спутник', это имя не будет "
+#~ "указываться в строках From: сообщений, так как адреса будет "
+#~ "перезаписываться."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Obviously, any machines that use us as a smarthost have to be excluded "
 #~ "from the relaying controls, as using us to relay mail for them is the "
 #~ "whole point."
 #~ msgstr ""
-#~ "���� �����, ������ �� ������� ��� �� "
-#~ "������ ����� ���, ��������� ��������- ��"
-#~ "���������."
+#~ "Очевидно, что машины, использующие нас, как смартхост, должны быть "
+#~ "исключены из управления релеем, так как релеинг их почты через нас - это "
+#~ "целостная операция."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Mail for the \"postmaster\" and \"root\" accounts is usually redirected "
@@ -622,12 +619,12 @@
 #~ "is redirected to a real user.  This can be changed by editing /etc/"
 #~ "aliases."
 #~ msgstr ""
-#~ "������������\"postmaster\" �\"root\" ��� "
-#~ "�������� � �� ������������� ��������"
-#~ "������������������ ����� ������� ���"
-#~ "�����\"postmaster\" ������������������"
-#~ "�������� � \"root\", ������\"root\" �������� "
-#~ "�����������. �������� �� ������� �� /etc/"
+#~ "Почта для учетных записей \"postmaster\" и \"root\" обычно "
+#~ "перенаправляется на одну или более пользовательских учетных записей "
+#~ "настоящих системных администраторов. По умолчанию настроено так, чтобы "
+#~ "почта для \"postmaster\" и различных системных пользователей "
+#~ "перенаправлялась на \"root\", а почта для \"root\" перенаправлялась "
+#~ "реальному пользователю. Вы можете изменить это, отредактировав файл /etc/"
 #~ "aliases."
 
 #~ msgid ""
@@ -635,10 +632,10 @@
 #~ "it is directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one "
 #~ "of) the users you choose should not redirect their mail off this machine."
 #~ msgstr ""
-#~ "�������� � �, ���������������� ��� ���� "
-#~ "� ������ � ������ �����, �� ������� ��-"
-#~ "��, ���������� ��������, ��������� � "
-#~ "��� ������� �� ���� ��� ���."
+#~ "Обратите внимание на то, что почта для постмастера обычно должна читаться "
+#~ "на той системе, на которую была направлена, а не перенаправлена куда-"
+#~ "либо, так что пользователm или пользователи, которых Вы выберете, не "
+#~ "должны перенаправлять свою почту на другие машины."
 
 #~ msgid ""
 #~ "System administrator mail goes to which user accounts? Enter one or more "
@@ -647,12 +644,12 @@
 #~ "run deliveries as root and will save the mail to /var/mail/mail  Also, "
 #~ "note that usernames should be lowercase!"
 #~ msgstr ""
-#~ "��� ������������ ������������ ����� "
-#~ "������� ������� �����������������. ���"
-#~ "\"none\", �� ����������� ��� - ���: ������"
-#~ "���� ������� Exim � �������� �����root ����"
-#~ "����� ����/var/mail/mail. �� ����� ����������"
-#~ "���� ����!"
+#~ "Кому из пользователей направлять администраторскую почту? Введите одно "
+#~ "или более имен пользователей, разделенные пробелами или запятыми. Введите "
+#~ "\"none\", если Вы хотите перенаправлять почту. - ПРИМЕЧАНИЕ: это очень и "
+#~ "очень не рекомендуется. Exim не может доставлять почту как root и будет "
+#~ "отправлять почту в /var/mail/mail. Также, указывайте имена пользователей "
+#~ "в нижнем регистре!"
 
 #~ msgid ""
 #~ "internet site; mail is sent and received directly using SMTP, mail sent "
@@ -660,30 +657,30 @@
 #~ "local mail, local delivery only; not on a network, manually convert from "
 #~ "handcrafted Exim v3 configuration, no configuration at this time"
 #~ msgstr ""
-#~ "Internet-��; ��������� ����������� � �����"
-#~ "SMTP, ��������� �������� ������� SMTP ���"
-#~ "����fetchmail, ��������� ������ ��������"
-#~ "������ ���� ��� �������� ������� �� "
-#~ "������� ���� Exim v3 ���� ��� �����������
+#~ "Internet-сайт; почта отправляется и принимается напрямую по протоколу "
+#~ "SMTP, почта отправляемая через смартхост; принимается по SMTP или с "
+#~ "помощью fetchmail, почта отправляется смартхостом; локальная почта "
+#~ "отсутствует, доставка только локальной почты; доступа к сети нет, "
+#~ "преобразование настроек Exim v3 вручную, сейчас настройка отсутствует"
 
 #~ msgid "internet, smarthost, satellite, local, none"
-#~ msgstr "����, ����� �������� ����� � ������
+#~ msgstr "интернет, смартхост, система-спутник, локальный, не настраивать"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You must choose one of the options below as configuration type for the "
 #~ "Exim mail transport agent:"
 #~ msgstr ""
-#~ "���� �� �������� �����������Exim, ����"
-#~ "������ � ����������"
+#~ "В качестве типа настройки агента транспортировки почты Exim, Вы должны "
+#~ "выбрать одну из нижеследующих опций:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Internet site - mail is sent and received directly using SMTP. If your "
 #~ "needs don't fit neatly into any category, you probably want to start with "
 #~ "this one and then edit the config file by hand."
 #~ msgstr ""
-#~ "������ - ��������� �������� SMTP ����. ��"
-#~ "�� ���� � �� � ����� � ����������� ����"
-#~ "��������������������������� ����"
+#~ "Интернет-сайт - почта отправляется и принимается по SMTP напрямую. Если "
+#~ "Вам не подходит ни одна из категорий, то Вы можете поступить так: выбрать "
+#~ "эту категорию и затем отредактировать настроечный файл вручную."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Internet site using smarthost - You receive Internet mail on this "
@@ -691,53 +688,53 @@
 #~ "fetchmail. Outgoing mail is sent using a smarthost. optionally with "
 #~ "addresses rewritten. This is probably what you want for a dialup system."
 #~ msgstr ""
-#~ "������, ������ ����� - �������� ����� "
-#~ "����� �� ���� � SMTP, �� ������� �����"
-#~ "fetchmail. ������������� �������� ����, �"
-#~ "���������� ���� ���� �������������"
-#~ "�����."
+#~ "Интернет-сайт, использующий смартхост, - Почта поступает из Интернет на "
+#~ "эту машину либо напрямую по SMTP, либо через утилиты, наподобие "
+#~ "fetchmail. Отправка почты производится через смартхост, возможно, с "
+#~ "перезаписью адресов. Этот вариант подходит для коммутируемых внешних "
+#~ "соединений."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Satellite system - All mail is sent to another machine, called a \"smart "
 #~ "host\" for delivery. root and postmaster mail is delivered according to /"
 #~ "etc/aliases. No regular mail is delivered locally."
 #~ msgstr ""
-#~ "�������- ������� ��������� � ��� ���, "
-#~ "����� \"smart host\". ����root �postmaster ������ �"
-#~ "������ ���� /etc/aliases. �������������� "
-#~ "����."
+#~ "Система-спутник - Вся отправляемая почта направляется на другую машину, "
+#~ "называемую \"smart host\". Почта для root и postmaster обправляется в "
+#~ "соответствии с файлом /etc/aliases. Не обычная почта доставляется "
+#~ "локально."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Local delivery only - You are not on a network.  Mail for local users is "
 #~ "delivered."
 #~ msgstr ""
-#~ "�� ��������� - ���������. �������� "
-#~ "����������������"
+#~ "Только локальная доставка - Вы подключены к сети. Почта доставляется "
+#~ "локальным пользователям системы."
 
 #~ msgid "Should they be removed?"
-#~ msgstr "���� �� ����������� ���"
+#~ msgstr "Должна ли быть удалена недоставленная почта?"
 
 #~ msgid "You must choose one of the options below:"
-#~ msgstr "���������� � ������������"
+#~ msgstr "Вы должны выбрать один из нижеследующих вариантов:"
 
 #~ msgid "`mail name' of your system, (not visible for satellite-system)"
-#~ msgstr "`���� �� �������(���� ����������)"
+#~ msgstr "`почтовое имя' вашей системы (невидимо для системы-спутника)"
 
 #~ msgid "Accept mail for which other destinations? (blank for none)"
 #~ msgstr ""
-#~ "��������������� ������ (�� �� � ���� "
-#~ "���)"
+#~ "Принимать почту для каких-нибудь еще доменов? (если нет, то оставить "
+#~ "пустым)"
 
 #~ msgid "Relay for which domains?"
-#~ msgstr "� ����������������� ���(relay)?"
+#~ msgstr "Для каких доменов принимать транзитную почту (relay)?"
 
 #~ msgid "Allow relaying for which machines?"
-#~ msgstr "� ��������� �� �������"
+#~ msgstr "Для каких машин должен быть включен релей?"
 
 #~ msgid "Which machine will act as the smarthost and handle outgoing mail?"
 #~ msgstr ""
-#~ "�� ��� ����������������������� �����"
-#~ "���"
+#~ "Какие машины будут действовать как смартхост и обрабатывать исходящую "
+#~ "почту?"
 
 #~ msgid "Who is to receive root and postmaster mail?"
-#~ msgstr "������� �����root �postmaster?"
+#~ msgstr "Кому пересылать почту для root и postmaster?"



Reply to: