[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[CVS] debian-installer base-installer_ru.po,1.5,1.6



Update of /cvsroot/l10n-russian/debian-installer
In directory haydn:/tmp/cvs-serv5599/debian-installer

Modified Files:
	base-installer_ru.po 
Log Message:
update


Index: base-installer_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/debian-installer/base-installer_ru.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -d -r1.5 -r1.6
--- base-installer_ru.po	11 Apr 2004 10:45:31 -0000	1.5
+++ base-installer_ru.po	11 Apr 2004 18:31:30 -0000	1.6
@@ -19,16 +19,12 @@
 "Project-Id-Version: debian-installer_tools_base-installer_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2004-03-28 19:18-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-28 19:36+0100\n"
-"Last-Translator: Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-11 22:30+0400\n"
+"Last-Translator: Dmitry Beloglazov <dm-guest@alioth.debian.org>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -44,21 +40,19 @@
 "could break the installation process or cause a broken system to be "
 "installed."
 msgstr ""
-"Раздел, указанный вами для установки, содержит файлы от предыдущих "
-"установок. Эти файлы могут помешать процессу установки или привести к "
-"установке нерабочей системы."
+"Целевая файловая система содержит файлы от предыдущей установки. Эти файлы могут помешать процессу установки или привести к установке неработоспособной системы."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../templates:26
 msgid "Failed to install the base system"
-msgstr "Начальная установка системы не удалась"
+msgstr "Не удалось установить базовую систему"
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../templates:26
 msgid "The base system installation into /target/ failed."
-msgstr "Не удалась начальная установка системы в каталог /target/."
+msgstr "Не удалось установить базовую систему в каталог /target/ ."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -66,19 +60,19 @@
 msgid ""
 "The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
 msgstr ""
-"debootstrap завершил свою работу из-за ошибки (код ошибки ${EXITCODE})."
+"Программа debootstrap завершила свою работу из-за ошибки (код ошибки ${EXITCODE})."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../templates:40
 msgid "Base system installation error"
-msgstr "Ошибка при начальной установке системы"
+msgstr "Ошибка установки базовой системы"
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../templates:40
 msgid "The debootstrap program exited abnormally."
-msgstr "debootstrap завершился аварийно."
+msgstr "Программа debootstrap завершилась аварийно."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -96,19 +90,19 @@
 #. Description
 #: ../templates:56
 msgid "Unable to install a kernel"
-msgstr "Невозможно установить пакет с ядром."
+msgstr "Невозможно установить ядро."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../templates:56
 msgid "No kernel package is selected for installation."
-msgstr "Для установки не был выбран ни один пакет с ядром."
+msgstr "Не выбран пакет с ядром для установки."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../templates:61
 msgid "Unable to install the selected kernel"
-msgstr "Не удалось установить выбранный пакет с ядром"
+msgstr "Невозможно установить выбранное ядро"
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -116,7 +110,7 @@
 msgid ""
 "An error was returned while trying to install the kernel into the target "
 "system."
-msgstr "При попытке установить пакет с ядром произошла ошибка."
+msgstr "Произошла ошибка во время установки ядра на целевой раздел."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -128,7 +122,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:72
 msgid "Kernel to install:"
-msgstr "Пакет с ядром для установки:"
+msgstr "Ядро для установки:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -137,28 +131,26 @@
 "The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
 "make the system bootable from the hard drive."
 msgstr ""
-"В списке находятся доступные пакеты с ядром. Чтобы система могла загрузиться "
-"с жёсткого диска, необходимо установить один из них."
+"Список сожержит доступные ядра. Выберите одно из них, чтобы система могла загрузиться с жёсткого диска."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../templates:78
 msgid "No installable kernel found"
-msgstr "Не найдено ни одного пакета с ядром, который можно было бы установить"
+msgstr "Не найдено ядра, доступного для установки"
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../templates:78
 msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
 msgstr ""
-"В заданных источниках APT не было найдено ни одного пакета с ядром, который "
-"можно было бы установить."
+"В заданных источниках APT не было найдено ядра, доступного для установки."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../templates:78
 msgid "The current default kernel package is '${KERNEL}'."
-msgstr "Текущий пакет с ядром по умолчанию -- '${KERNEL}'."
+msgstr "Текущим пакетом с ядром по умолчанию является '${KERNEL}'."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -166,14 +158,13 @@
 msgid ""
 "You may try to continue though this rather strange error is probably fatal."
 msgstr ""
-"Можете попытаться продолжить, но это очень странная ошибка и, возможно, "
-"фатальная."
+"Можете попытаться продолжить, но это очень странная и, вероятно, неустранимая ошибка."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../templates:87
 msgid "Unable to install PCMCIA modules"
-msgstr "Не удалось установить пакет с модулями PCMCIA"
+msgstr "Невозможно установить модули PCMCIA"
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -181,13 +172,13 @@
 msgid ""
 "An error was returned while trying to install the PCMCIA modules onto the "
 "target system."
-msgstr "При попытке установить пакет с модулями PCMCIA произошла ошибка."
+msgstr "Произошла ошибка во время установки модулей PCMCIA на целевой раздел."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../templates:95
 msgid "Unable to install initrd-tools"
-msgstr "Не удалось установить пакет initrd-tools"
+msgstr "Невозможно установить initrd-tools"
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -195,19 +186,19 @@
 msgid ""
 "An error was returned while trying to install the initrd-tools package  onto "
 "the target system."
-msgstr "При попытке установить пакет initrd-tools произошла ошибка."
+msgstr "Произошла ошибка во время установки initrd-tools на целевой раздел."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../templates:95
 msgid "Check /var/log/messages or see virtual console 3 for the details."
-msgstr "Подробности смотрите в /var/log/messages или на третьей консоли."
+msgstr "Подробности смотрите в /var/log/messages или на консоли 3."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../templates:103
 msgid "${SUBST0} was not pre-downloaded."
-msgstr "${SUBST0} не был получен."
+msgstr "${SUBST0} не был предварительно загружен."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -219,14 +210,13 @@
 #. Description
 #: ../templates:113
 msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
-msgstr "Не удалось получить файл Release для ${SUBST0}."
+msgstr "Не удалось получить файл Release ${SUBST0}."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../templates:118
 msgid "Invalid Release file: no valid components."
-msgstr ""
-"Неверный файл Release: отсутствует информация о компонентах для установки."
+msgstr "Неверный файл Release: отсутствует информация о компонентах для установки."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -238,25 +228,25 @@
 #. Description
 #: ../templates:128
 msgid "Couldn't download ${SUBST0}."
-msgstr "Не удалось получить ${SUBST0}."
+msgstr "Не удалось загрузить ${SUBST0}."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../templates:133
 msgid "Debootstrap Error"
-msgstr "Ошибка при выполнении Debootstrap."
+msgstr "Ошибка Debootstrap."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../templates:133
 msgid "Interrupt caught ... exiting."
-msgstr "Получен сигнал прерывания... работа прекращена."
+msgstr "Получен сигнал прерывания... выход."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../templates:138
 msgid "Installing the Debian base system"
-msgstr "Начальная установка системы Debian"
+msgstr "Установка базовой системы Debian"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -298,7 +288,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:166
 msgid "Installing the base system"
-msgstr "Начальная установка системы"
+msgstr "Установка базовой системы"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -352,13 +342,13 @@
 #. Description
 #: ../templates:206
 msgid "Configuring APT sources..."
-msgstr "Настройка списка источников APT..."
+msgstr "Настройка источников APT..."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../templates:210
 msgid "Updating the list of available packages..."
-msgstr "Обновляется список доступных пакетов..."
+msgstr "Обновление списка доступных пакетов..."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -370,23 +360,23 @@
 #. Description
 #: ../templates:218
 msgid "Selecting the kernel to install..."
-msgstr "Выбор пакета с ядром для установки..."
+msgstr "Выбор ядра для установки..."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../templates:222
 msgid "Installing the kernel..."
-msgstr "Установка пакета с ядром..."
+msgstr "Установка ядра..."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../templates:226
 msgid "Installing the PCMCIA modules"
-msgstr "Установка пакета с модулями PCMCIA"
+msgstr "Установка модулей PCMCIA"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. Item in the main menu to select this package
 #: ../templates:231
 msgid "Install the base system"
-msgstr "Начальная установка системы"
+msgstr "Установка базовой системы"



Reply to: