[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[CVS] di-docs boot-new.ru.po,1.16,1.17



Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs
In directory haydn:/tmp/cvs-serv22399

Modified Files:
	boot-new.ru.po 
Log Message:
unfuzzy 2 trans 1

Index: boot-new.ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/boot-new.ru.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -d -r1.16 -r1.17
--- boot-new.ru.po	13 Nov 2004 22:22:05 -0000	1.16
+++ boot-new.ru.po	14 Nov 2004 07:48:44 -0000	1.17
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: boot-new.ru\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-08 11:10+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-14 10:49+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -77,8 +77,7 @@
 #. Tag: para
 #: boot-new.xml:34
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<userinput>b6000</userinput> followed by &enterkey; to boot a BVME 4000/6000"
+msgid "<userinput>b6000</userinput> followed by &enterkey; to boot a BVME 4000/6000"
 msgstr ""
 "<userinput>b6000</userinput> и нажмите &enterkey;, чтобы загрузить BVME "
 "4000/6000"
@@ -87,16 +86,13 @@
 #: boot-new.xml:39
 #, no-c-format
 msgid "<userinput>b162</userinput> followed by &enterkey; to boot an MVME162"
-msgstr ""
-"<userinput>b162</userinput> и нажмите &enterkey;, чтобы загрузить MVME162"
+msgstr "<userinput>b162</userinput> и нажмите &enterkey;, чтобы загрузить MVME162"
 
 #. Tag: para
 #: boot-new.xml:44
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<userinput>b167</userinput> followed by &enterkey; to boot an MVME166/167"
-msgstr ""
-"<userinput>b167</userinput> и нажмите &enterkey;, чтобы загрузить MVME166/167"
+msgid "<userinput>b167</userinput> followed by &enterkey; to boot an MVME166/167"
+msgstr "<userinput>b167</userinput> и нажмите &enterkey;, чтобы загрузить MVME166/167"
 
 #. Tag: title
 #: boot-new.xml:56
@@ -791,7 +787,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: boot-new.xml:466
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The main means that people use to install packages on their system is via a "
 "program called <command>apt-get</command>, from the <classname>apt</"
@@ -810,21 +806,19 @@
 msgstr ""
 "В основном, для установки пакетов на своей системе люди используют программу "
 "под названием <command>apt-get</command> из пакета <classname>apt</"
-"classname>.<footnote> <para> Заметим, что программа, которая в "
+"classname>.<footnote><para> Заметим, что программа, которая в "
 "действительностиустанавливает пакеты, называется <command>dpkg</command>. "
 "Однако, этот пакет более низкоуровневая утилита. <command>apt-get</command> "
-"вызывает <command>dpkg</command> при необходимости; это утилита более "
-"высокого уровня, поскольку знает, как устанавливать другие пакеты, которые "
-"требуются пакету, который вы ходите установить, а также знает, как запросить "
-"пакет с CD, по сети, или как-то ещё.</para> </footnote> Другие интерфейсные "
-"программы поддержки пакетов, типа <command>aptitude</command> и "
+"&mdash; утилита более высокого уровня, так как вызывает <command>dpkg</command> "
+"при необходимости и знает, как устанавливать другие пакеты, которые "
+"требуются пакету, который вы хотите установить, а также знает, как запросить "
+"пакет с CD, по сети, или как-то ещё.</para></footnote> Другие интерфейсные "
+"программы поддержки пакетов, типа <command>aptitude</command>, "
 "<command>synaptic</command> и устаревший <command>dselect</command> также "
-"используют и зависят от <command>apt</command>. Эти интерфейсные программы "
+"используют и зависят от <command>apt-get</command>. Эти интерфейсные программы "
 "рекомендуются для новичков, так как они объединяют в себе несколько "
 "дополнительныхсвойств (поиск пакетов и отображение состояния) в отличном "
-"интерфейсе пользователя. Однако, для APT должен быть настроен источник "
-"получения пакетов. С этой задачей поможет справиться программа <command>apt-"
-"setup</command>."
+"интерфейсе пользователя."
 
 #. Tag: para
 #: boot-new.xml:490
@@ -833,7 +827,7 @@
 "APT must be configured so that it knows where to retrieve packages from. The "
 "helper application which assists in this task is called <command>apt-setup</"
 "command>."
-msgstr ""
+msgstr "Для APT должен быть настроен источник получения пакетов. С этой задачей поможет справиться программа <command>apt-setup</command>."
 
 #. Tag: para
 #: boot-new.xml:496
@@ -963,7 +957,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: boot-new.xml:563
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "After you select a mirror, your new network package source will be tested. "
 "If all goes well, you will be prompted whether you want to add another "
@@ -972,7 +966,7 @@
 "from the global list), or try using a different network package source."
 msgstr ""
 "После выбора сервера-зекракала, ваш сетевой источник пакетов будет проверен. "
-"Если всё пройдёт нормально, вам будет предложено добавить другойсетевой "
+"Если всё нормально, вам будет предложено добавить другой сетевой "
 "источник. Если у вас возникли какие-то проблемы с одним источником пакетов, "
 "попробуйте задействовать другой сервер-зеркало (из списка для вашей страны "
 "или из глобального списка) или попробуйте перейти на другой сетевой источник "
@@ -1197,10 +1191,8 @@
 #. Tag: para
 #: boot-new.xml:737
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The mouse device should be set to <userinput>/dev/input/mice</userinput>."
-msgstr ""
-"Устройство мышки надо установить в <userinput>/dev/input/mice</userinput>."
+msgid "The mouse device should be set to <userinput>/dev/input/mice</userinput>."
+msgstr "Устройство мышки надо установить в <userinput>/dev/input/mice</userinput>."
 
 #. Tag: title
 #: boot-new.xml:751
@@ -1468,3 +1460,4 @@
 msgstr ""
 "Более полное введение в Debian и GNU/Linux, смотрите в <filename>/usr/share/"
 "doc/debian-guide/html/noframes/index.html</filename>."
+



Reply to: