[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[CVS] di-docs hardware.ru.po,1.16,1.17



Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs
In directory haydn:/tmp/cvs-serv4961

Modified Files:
	hardware.ru.po 
Log Message:
corrections

Index: hardware.ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/hardware.ru.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -d -r1.16 -r1.17
--- hardware.ru.po	8 Nov 2004 07:34:41 -0000	1.16
+++ hardware.ru.po	10 Nov 2004 18:34:37 -0000	1.17
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hardware.ru\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-08 10:34+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-10 21:34+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,7 +50,7 @@
 msgstr ""
 "Debian не требует от оборудования сверх того, что требуют ядро Linux и "
 "утилиты GNU. Таким образом, любая архитуктура или платформа, на которую были "
-"перенесены ядро Linux, libc, <command>gcc</command>, и т.д. и на которую "
+"перенесены ядро Linux, libc, <command>gcc</command> и т.д. и на которую "
 "перенесён Debian, может работать под Debian. Сверьтесь со страницами "
 "переносов <ulink url=\"&url-ports;\"></ulink>, какие системы на архитектуре "
 "&arch-title; были протестированы с Debian."
@@ -1773,7 +1773,7 @@
 "kernel compile options."
 msgstr ""
 "Считается, что Debian &releasename; поддерживает установку на все субархитектуры alpha "
-"за исключением ARC Ruffian и субархитектур XL и Titan subarchitecture, для которых нужно изменять параметры компиляции ядра."
+"за исключением ARC Ruffian и субархитектур XL и Titan, для которых нужно изменять параметры компиляции ядра."
 
 #. Tag: para
 #: hardware.xml:676
@@ -1786,8 +1786,8 @@
 msgstr ""
 "Каждая отдельная архитектура ARM требует своего собственного ядра, и поэтому "
 "стандартный дистрибутив Debian поддерживает установку только на некоторые "
-"наиболее общие системы. Однако, пользовательские программы Debian могут "
-"использоваться <emphasis>любым</emphasis> ЦП ARM, включая xscale."
+"наиболее распространённые системы. Однако, пользовательские программы Debian могут "
+"работать на <emphasis>любом</emphasis> ЦП ARM, включая xscale."
 
 #. Tag: para
 #: hardware.xml:684
@@ -1798,14 +1798,14 @@
 "supports little-endian ARM systems."
 msgstr ""
 "Большинство ЦП ARM могут работать в любом endian-режиме, однако, почти "
-"каждая современная реализация системы использует режим little-endian. Debian "
-"в настоящий момент поддерживает только little-endian системы ARM."
+"каждая современная реализация системы использует режим little-endian. "
+"В настоящий момент, Debian поддерживает только little-endian системы ARM."
 
 #. Tag: para
 #: hardware.xml:692
 #, no-c-format
 msgid "The common supported systems are"
-msgstr "Наиболее распространенные поддерживаемые системы это"
+msgstr "Наиболее распространенные поддерживаемые системы это:"
 
 #. Tag: term
 #: hardware.xml:698
@@ -1823,9 +1823,10 @@
 "EB110ATX), EBSA 285 and Compaq personal server (cps, aka skiff)."
 msgstr ""
 "На самом деле это название группы машин на основе процессора StrongARM 110 и "
-"северного моста Intel 21285. Она включает следующие машины: Netwinder "
-"(возможно, одна из наиболее распростаненных машин ARM), CATS (также известна "
-"как EB110ATX), EBSA 285 и Compaq personal server (cps, aka skiff)."
+"северного моста Intel 21285.Сюда входят следующие машины: Netwinder "
+"(возможно, одна из наиболее распространённых машин ARM), CATS (также известна "
+"как EB110ATX), EBSA 285 и Compaq personal server (cps, также известна "
+"как skiff)."
 
 #. Tag: term
 #: hardware.xml:711
@@ -1842,10 +1843,10 @@
 "ports. This system has a good bootloader which is also found on the CATS and "
 "Riscstation systems."
 msgstr ""
-"Это современная плата ARM 920 с процессором 266MHz Samsung. На ней есть "
+"Это современная плата ARM 920 с процессором Samsung 266MHz. На ней есть "
 "встроенные IDE, USB, последовательный и параллельный порты, аудио, видео, "
-"flash и два ethernet-порта. На этой системе хороший системный загрузчик, "
-"который используется еще и на системах CATS и Riscstation."
+"flash память и два ethernet-порта. На этой системе хороший системный загрузчик, "
+"который используется ещё и на системах CATS и Riscstation."
 
 #. Tag: term
 #: hardware.xml:723
@@ -1867,14 +1868,14 @@
 "modules have Linux drivers."
 msgstr ""
 "Эта машина самая старая среди поддерживаемого оборудования, она была "
-"выпущена в 1994 году. У нее в ПЗУ есть RISC OS, Linux может загружаться из "
+"выпущена в 1994 году. У неё в ПЗУ есть RISC OS, Linux может загружаться из "
 "этой ОС с помощью linloader. У RiscPC есть модульная CPU-карта и, обычно, "
 "процессор 30MHz 610, 40MHz 710 или 233MHz Strongarm 110. На материнской "
 "плате есть встроенный контроллер IDE, видеокарта SVGA, параллельный порт, "
 "один последовательный порт, клавиатура ps/2 и порт мыши с закрытым "
 "протоколом. Фирменная шина модулей расширения позволяет подключать до восьми "
 "плат расширения, в зависимости от конфигурации, для некоторых из этих "
-"модулей существует драйвер Linux."
+"модулей существуют драйверы Linux."
 
 #. Tag: term
 #: hardware.xml:739
@@ -1891,11 +1892,11 @@
 "power was made up for by its price. It may be found in two configurations "
 "one with RISC OS and one with a simple bootloader."
 msgstr ""
-"Это недорогая машина, основанная на 56MHz 7500FE, с интегрированным видео, "
-"IDE, PS2 клавиатурой и мышкой и двумя последовательными портами. Ее "
-"ограниченная вычислительная мощь является следствием ее цены. Эту машину "
-"можно встретить в друх конфигурациях, одна с RISC OS, а другая с простым "
-"загрузчиком."
+"Это недорогая машина с процессором 56MHz 7500FE, интегрированным видео, "
+"IDE, PS2 клавиатурой, мышкой и двумя последовательными портами. Её "
+"ограниченная вычислительная производительнось является следствием низкой цены. "
+"Эту машину можно встретить в двух конфигурациях: одна с RISC OS, а другая с простым "
+"системным загрузчиком."
 
 #. Tag: term
 #: hardware.xml:752
@@ -1911,9 +1912,8 @@
 "enthusiasts. To be useful to install Debian it requires its KSB expansion "
 "board."
 msgstr ""
-"Это модульная открытая аппаратная платформа, предназначенная для сборки "
-"энтузиастами. Чтобы быть пригодной для установки Debian, ей требуется карта "
-"расширения KSB."
+"Это модульная открытая аппаратная платформа, предназначенная для "
+"энтузиастов. Для установки Debian ей требуется карта расширения KSB."
 
 #. Tag: para
 #: hardware.xml:773
@@ -3143,8 +3143,7 @@
 "Debian &release; ships with XFree86 version &x11ver;."
 msgstr ""
 "Поддержка графического интерфейса в Debian полностью определяется поддержкой "
-"системой X11 XFree86. Новые видео слоты AGP в действительности просто "
-"модифицированная спецификация PCI, и большинство видеокарт AGP работает под "
+"этого интерфейса системой X11 XFree86. Новые слоты видео карт AGP в действительности являются просто модифицированной версией PCI, и большинство видеокарт AGP работает под "
 "XFree86. Поддерживаемые графические шины, карты, мониторы и устройства ввода "
 "можно найти на <ulink url=\"&url-xfree86;\"></ulink>. Debian &release; "
 "поставляется с XFree86 версии &x11ver;."



Reply to: