[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[CVS] di-docs administrivia.ru.po,1.8,1.9 boot-installer.ru.po,1.11,1.12 preparing.ru.po,1.14,1.15



Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs
In directory haydn:/tmp/cvs-serv24172

Modified Files:
	administrivia.ru.po boot-installer.ru.po preparing.ru.po 
Log Message:
Автоматическая синхронизация шаблонов

Index: boot-installer.ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/boot-installer.ru.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -d -r1.11 -r1.12
--- boot-installer.ru.po	5 Nov 2004 17:53:14 -0000	1.11
+++ boot-installer.ru.po	6 Nov 2004 10:26:14 -0000	1.12
@@ -3261,331 +3261,552 @@
 msgid "BOOT_DEBUG"
 msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Passing this boot parameter will cause the boot to be more verbosely "
-#~ "logged."
-#~ msgstr ""
-#~ "Передача этого параметра вызовет более подробное протоколирование "
-#~ "загрузки."
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2649
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Passing this boot parameter will cause the boot to be more verbosely logged."
+msgstr ""
+"Передача этого параметра вызовет более подробное протоколирование загрузки."
 
-#~ msgid "This is the default."
-#~ msgstr "Значение по умолчанию."
+#. Tag: userinput
+#: boot-installer.xml:2656
+#, no-c-format
+msgid "BOOT_DEBUG=0"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "More verbose than usual."
-#~ msgstr "Подробней, чем обычно."
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2657
+#, no-c-format
+msgid "This is the default."
+msgstr "Значение по умолчанию."
 
-#~ msgid "Lots of debugging information."
-#~ msgstr "Много отладочной информации."
+#. Tag: userinput
+#: boot-installer.xml:2661
+#, no-c-format
+msgid "BOOT_DEBUG=1"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed "
-#~ "debugging. Exit the shell to continue the boot."
-#~ msgstr ""
-#~ "В различных точках процесса загрузки будут вызваны командные оболочки, "
-#~ "чтобы разрешить детальную отладку. Выход из оболочки продолжит загрузку."
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2662
+#, no-c-format
+msgid "More verbose than usual."
+msgstr "Подробней, чем обычно."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The value of the parameter is the path to the device to load the Debian "
-#~ "installer from. For example, <userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</"
-#~ "userinput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Значением этого параметра является путь к устройству, с которого "
-#~ "загружается программа установки Debian. Например , "
-#~ "<userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput>"
+#. Tag: userinput
+#: boot-installer.xml:2666
+#, no-c-format
+msgid "BOOT_DEBUG=2"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "The boot floppy, which normally scans all floppies and USB storage "
-#~ "devices it can to find the root floppy, can be overridden by this "
-#~ "parameter to only look at the one device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Обычно, загрузочная дискета в поисках корневой дискеты сканирует все "
-#~ "дискеты и USB-устройства хранения. Этим параметром можно заставить её "
-#~ "искать корневую дискету только на избранном устройстве."
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2667
+#, no-c-format
+msgid "Lots of debugging information."
+msgstr "Много отладочной информации."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a "
-#~ "number of languages. If framebuffer causes a problem on your system you "
-#~ "can disable the feature by the parameter <userinput>debian-installer/"
-#~ "framebuffer=false</userinput>. Problem symptoms are error messages about "
-#~ "bterm or bogl, a blank screen, or a freeze within a few minutes after "
-#~ "starting the install."
-#~ msgstr ""
-#~ "Некоторые архитектуры используют framebuffer ядра, чтобы предложить "
-#~ "установку на нескольких языках. Если framebuffer вызывает проблемы на "
-#~ "вашей системе, вы можете запретить данную особенность параметром "
-#~ "<userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput>. Сиптомы "
-#~ "проблемы -- сообщения об ошибках bterm или bogl, пустой экран или "
-#~ "заморозка на несколько минут после начала установки."
+#. Tag: userinput
+#: boot-installer.xml:2671
+#, no-c-format
+msgid "BOOT_DEBUG=3"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "The <userinput>video=vga16:off</userinput> argument may also be used to "
-#~ "disable the framebuffer. Such problems have been reported on a Dell "
-#~ "Inspiron with Mobile Radeon card."
-#~ msgstr ""
-#~ "Аргумент <userinput>video=vga16:off</userinput> также может быть "
-#~ "использован для запрета framebuffer. Подобные проблемы замечены на Dell "
-#~ "Inspiron с картой Mobile Radeon."
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2672
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Shells are run at various points in the boot process to allow detailed "
+"debugging. Exit the shell to continue the boot."
+msgstr ""
+"В различных точках процесса загрузки будут вызваны командные оболочки, чтобы "
+"разрешить детальную отладку. Выход из оболочки продолжит загрузку."
 
-#~ msgid "Such problems have been reported on the Amiga 1200 and SE/30."
-#~ msgstr "Подобные проблемы замечены на Amiga 1200 и SE/30."
+#. Tag: term
+#: boot-installer.xml:2686
+#, no-c-format
+msgid "INSTALL_MEDIA_DEV"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Such problems have been reported on hppa."
-#~ msgstr "Подобные проблемы замечены на hppa."
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2687
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The value of the parameter is the path to the device to load the Debian "
+"installer from. For example, <userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</"
+"userinput>"
+msgstr ""
+"Значением этого параметра является путь к устройству, с которого загружается "
+"программа установки Debian. Например , <userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/"
+"floppy/0</userinput>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Set to <userinput>false</userinput> to prevent probing for USB on boot, "
-#~ "if that causes problems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Установите в <userinput>false</userinput>, чтобы избежать проверки USB "
-#~ "при загрузке, если это вызывает проблемы."
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2693
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The boot floppy, which normally scans all floppies and USB storage devices "
+"it can to find the root floppy, can be overridden by this parameter to only "
+"look at the one device."
+msgstr ""
+"Обычно, загрузочная дискета в поисках корневой дискеты сканирует все дискеты "
+"и USB-устройства хранения. Этим параметром можно заставить её искать "
+"корневую дискету только на избранном устройстве."
 
-#~ msgid ""
-#~ "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via "
-#~ "DHCP. If the probe succeeds, you won't have a chance to review and change "
-#~ "the obtained settings. You can get to the manual network setup only in "
-#~ "case the DHCP probe fails."
-#~ msgstr ""
-#~ "По умолчанию, &d-i; автоматически пытается получить конфигурацию сети "
-#~ "через DHCP. Если получение адреса прошло успешно, у вас не будет шанса "
-#~ "пересмотреть и изменить полученные настройки. Вы сможете настроить сеть "
-#~ "вручную только в случае ошибок при работе с DHCP."
+#. Tag: term
+#: boot-installer.xml:2703
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "debian-installer/framebuffer"
+msgstr "Параметры программы установки Debian"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it "
-#~ "because e.g. it gives wrong answers, you can use the parameter "
-#~ "<userinput>netcfg/disable_dhcp=true</userinput> to prevent configuring "
-#~ "the network with DHCP and to enter the information manually."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если в вашей локальной сети есть DHCP-сервер, но вы не хотите его "
-#~ "использовать, потому что он, например, дает неправильные ответы, можете "
-#~ "указать параметр <userinput>netcfg/disable_dhcp=true</userinput>, чтобы "
-#~ "отключить настройку сети по DHCP, и ввести информацию вручную."
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2704
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a "
+"number of languages. If framebuffer causes a problem on your system you can "
+"disable the feature by the parameter <userinput>debian-installer/"
+"framebuffer=false</userinput>. Problem symptoms are error messages about "
+"bterm or bogl, a blank screen, or a freeze within a few minutes after "
+"starting the install."
+msgstr ""
+"Некоторые архитектуры используют framebuffer ядра, чтобы предложить "
+"установку на нескольких языках. Если framebuffer вызывает проблемы на вашей "
+"системе, вы можете запретить данную особенность параметром <userinput>debian-"
+"installer/framebuffer=false</userinput>. Сиптомы проблемы -- сообщения об "
+"ошибках bterm или bogl, пустой экран или заморозка на несколько минут после "
+"начала установки."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, "
-#~ "if that causes problems. Some laptops are well known for this misbehavior."
-#~ msgstr ""
-#~ "Установите в <userinput>false</userinput>, чтобы избежать запуска PCMCIA "
-#~ "сервисов, если это вызывает проблемы. Некоторые ноутбуки славятся таким "
-#~ "поведением."
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2713
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <userinput>video=vga16:off</userinput> argument may also be used to "
+"disable the framebuffer. Such problems have been reported on a Dell Inspiron "
+"with Mobile Radeon card."
+msgstr ""
+"Аргумент <userinput>video=vga16:off</userinput> также может быть использован "
+"для запрета framebuffer. Подобные проблемы замечены на Dell Inspiron с "
+"картой Mobile Radeon."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the url to a preconfiguration file to download and use in "
-#~ "automating the install. See <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Задает url для скачивания файла с настройками и использования "
-#~ "автоматической установки. Смотрите <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2719
+#, no-c-format
+msgid "Such problems have been reported on the Amiga 1200 and SE/30."
+msgstr "Подобные проблемы замечены на Amiga 1200 и SE/30."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the url to a preconfiguration file to load to automating the "
-#~ "install. See <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Задает url для загрузки файла с настройками и использования "
-#~ "автоматической установки. Смотрите <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2723
+#, no-c-format
+msgid "Such problems have been reported on hppa."
+msgstr "Подобные проблемы замечены на hppa."
 
-#~ msgid "If you are using a 2.2.x kernel, you may need to set &ramdisksize;."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы используете ядро 2.2.x, может потребоваться установить "
-#~ "&ramdisksize;."
+#. Tag: term
+#: boot-installer.xml:2731
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "debian-installer/probe/usb"
+msgstr "Параметры программы установки Debian"
 
-#~ msgid "Troubleshooting the Install Process"
-#~ msgstr "Устранение проблем процесса установки"
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2732
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set to <userinput>false</userinput> to prevent probing for USB on boot, if "
+"that causes problems."
+msgstr ""
+"Установите в <userinput>false</userinput>, чтобы избежать проверки USB при "
+"загрузке, если это вызывает проблемы."
 
-#~ msgid "Floppy Disk Reliability"
-#~ msgstr "Надежность дискеты"
+#. Tag: term
+#: boot-installer.xml:2741
+#, no-c-format
+msgid "netcfg/disable_dhcp"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "The biggest problem for people installing Debian for the first time seems "
-#~ "to be floppy disk reliability."
-#~ msgstr ""
-#~ "Надежность дискеты это, похоже, самая большая проблема для людей, впервые "
-#~ "устанавливающих Debian."
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2742
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via "
+"DHCP. If the probe succeeds, you won't have a chance to review and change "
+"the obtained settings. You can get to the manual network setup only in case "
+"the DHCP probe fails."
+msgstr ""
+"По умолчанию, &d-i; автоматически пытается получить конфигурацию сети через "
+"DHCP. Если получение адреса прошло успешно, у вас не будет шанса "
+"пересмотреть и изменить полученные настройки. Вы сможете настроить сеть "
+"вручную только в случае ошибок при работе с DHCP."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read "
-#~ "by the hardware directly, before Linux boots. Often, the hardware doesn't "
-#~ "read as reliably as the Linux floppy disk driver, and may just stop "
-#~ "without printing an error message if it reads incorrect data. There can "
-#~ "also be failures in the Driver Floppies most of which indicate themselves "
-#~ "with a flood of messages about disk I/O errors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Спасательная дискета это дискета наихудших проблем, потому что она "
-#~ "читается аппаратурой напрямую, до загрузки Linux. Часто аппаратура не "
-#~ "может читать также надежно, как драйвер дискет Linux, и может просто "
-#~ "остановиться без вывода сообщения об ошибке, если прочитает неправильные "
-#~ "данные. Еще возможны неполадки в приводе для дискет, большинство которых "
-#~ "проявляют себя потоком сообщений об ошибках ввода-вывода (disk I/O error)."
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2749
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it "
+"because e.g. it gives wrong answers, you can use the parameter "
+"<userinput>netcfg/disable_dhcp=true</userinput> to prevent configuring the "
+"network with DHCP and to enter the information manually."
+msgstr ""
+"Если в вашей локальной сети есть DHCP-сервер, но вы не хотите его "
+"использовать, потому что он, например, дает неправильные ответы, можете "
+"указать параметр <userinput>netcfg/disable_dhcp=true</userinput>, чтобы "
+"отключить настройку сети по DHCP, и ввести информацию вручную."
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you are having the installation stall at a particular floppy, the "
-#~ "first thing you should do is re-download the floppy disk image and write "
-#~ "it to a <emphasis>different</emphasis> floppy. Simply reformatting the "
-#~ "old floppy may not be sufficient, even if it appears that the floppy was "
-#~ "reformatted and written with no errors. It is sometimes useful to try "
-#~ "writing the floppy on a different system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если установка замирает на какой-то дискете, сперва попробуйте скачать "
-#~ "заново образ дискеты и записать на <emphasis>другую</emphasis> дискету. "
-#~ "Простого переформатирования старой дискеты может быть недостаточно, "
-#~ "особенно если это случилось с дискетой, которую отформатировали и "
-#~ "записали без ошибок. Иногда полезно попробовать записать дискету на "
-#~ "другой системе."
+#. Tag: term
+#: boot-installer.xml:2760
+#, no-c-format
+msgid "hw-detect/start_pcmcia"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</"
-#~ "emphasis> times before one worked, and then everything was fine with the "
-#~ "third floppy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Один пользователь сообщил, что он записал образ на дискету <emphasis>три</"
-#~ "emphasis> раза, прежде чем она заработала, а затем все было нормально с "
-#~ "третьей дискетой."
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2761
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if "
+"that causes problems. Some laptops are well known for this misbehavior."
+msgstr ""
+"Установите в <userinput>false</userinput>, чтобы избежать запуска PCMCIA "
+"сервисов, если это вызывает проблемы. Некоторые ноутбуки славятся таким "
+"поведением."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same "
-#~ "floppy in the floppy drive can lead to a successful boot. This is all due "
-#~ "to buggy hardware or firmware floppy drivers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Другие пользователи сообщали, что простая перезагрузка несколько раз с "
-#~ "одной и той же дискетой в дисководе привела к успешной загрузке. Это все "
-#~ "из-за ошибочной апаратной части и прошивок приводов дискет."
+#. Tag: term
+#: boot-installer.xml:2771
+#, no-c-format
+msgid "preseed/url"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Boot Configuration"
-#~ msgstr "Настройка загрузки"
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2772
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specify the url to a preconfiguration file to download and use in automating "
+"the install. See <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
+msgstr ""
+"Задает url для скачивания файла с настройками и использования автоматической "
+"установки. Смотрите <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, "
-#~ "doesn't recognize peripherals you actually have, or drives are not "
-#~ "recognized properly, the first thing to check is the boot parameters, as "
-#~ "discussed in <xref linkend=\"boot-parms\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если у вас есть проблемы и ядро падает во время загрузки, не распознает "
-#~ "существующую у вас периферию или неправильно распознаются диски, сперва "
-#~ "проверьте параметры загрузки, как это обсуждяется в <xref linkend=\"boot-"
-#~ "parms\"/>."
+#. Tag: term
+#: boot-installer.xml:2781
+#, no-c-format
+msgid "preseed/file"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you are booting with your own kernel instead of the one supplied with "
-#~ "the installer, be sure that <userinput>CONFIG_DEVFS</userinput> is set in "
-#~ "your kernel. The installer requires <userinput>CONFIG_DEVFS</userinput>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы загружаетесь с самостоятельно собранным ядром вместо "
-#~ "поставляемого с программной установки, проверьте, что параметр "
-#~ "<userinput>CONFIG_DEVFS</userinput> включен в вашем ядре. Программа "
-#~ "установки требует <userinput>CONFIG_DEVFS</userinput>."
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2782
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specify the url to a preconfiguration file to load to automating the "
+"install. See <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
+msgstr ""
+"Задает url для загрузки файла с настройками и использования автоматической "
+"установки. Смотрите <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and "
-#~ "then trying booting again. <phrase arch=\"i386\">Internal modems, sound "
-#~ "cards, and Plug-n-Play devices can be especially problematic.</phrase>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Часто проблемы можно решить, убрав дополнения и периферию, а затем "
-#~ "попытаться снова загрузиться. <phrase arch=\"i386\">Внутренние модемы, "
-#~ "звуковые карты и устройства Plug-n-Play могут быть особенно "
-#~ "проблематичными.</phrase>"
+#. Tag: term
+#: boot-installer.xml:2791
+#, no-c-format
+msgid "ramdisk_size"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you have a large amount of memory installed in your machine, more than "
-#~ "512M, and the installer hangs when booting the kernel, you may need to "
-#~ "include a boot argument to limit the amount of memory the kernel sees, "
-#~ "such as <userinput>mem=512m</userinput>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если на вашей машине установлен большой объем памяти, более чем 512M и "
-#~ "программа установки падает при загрузке ядра, вам может понадобиться "
-#~ "включить загрузочный аргумент для ограничения объема памяти, видимого "
-#~ "ядру, такой как <userinput>mem=512m</userinput>."
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2792
+#, no-c-format
+msgid "If you are using a 2.2.x kernel, you may need to set &ramdisksize;."
+msgstr ""
+"Если вы используете ядро 2.2.x, может потребоваться установить &ramdisksize;."
 
-#~ msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
-#~ msgstr "Интерпретация стартовых сообщений ядра"
+#. Tag: title
+#: boot-installer.xml:2809
+#, no-c-format
+msgid "Troubleshooting the Install Process"
+msgstr "Устранение проблем процесса установки"
 
-#~ msgid ""
-#~ "During the boot sequence, you may see many messages in the form "
-#~ "<computeroutput>can't find <replaceable>something</replaceable> </"
-#~ "computeroutput>, or <computeroutput> <replaceable>something</replaceable> "
-#~ "not present</computeroutput>, <computeroutput>can't initialize "
-#~ "<replaceable>something</replaceable> </computeroutput>, or even "
-#~ "<computeroutput>this driver release depends on <replaceable>something</"
-#~ "replaceable> </computeroutput>. Most of these messages are harmless. You "
-#~ "see them because the kernel for the installation system is built to run "
-#~ "on computers with many different peripheral devices. Obviously, no one "
-#~ "computer will have every possible peripheral device, so the operating "
-#~ "system may emit a few complaints while it looks for peripherals you don't "
-#~ "own. You may also see the system pause for a while. This happens when it "
-#~ "is waiting for a device to respond, and that device is not present on "
-#~ "your system. If you find the time it takes to boot the system "
-#~ "unacceptably long, you can create a custom kernel later (see <xref "
-#~ "linkend=\"kernel-baking\"/>)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Во время загрузки вы можете видеть много сообщенией вида "
-#~ "<computeroutput>can't find <replaceable>нечто</replaceable> </"
-#~ "computeroutput> или <computeroutput> <replaceable>нечто</replaceable> not "
-#~ "present</computeroutput>, <computeroutput>can't initialize "
-#~ "<replaceable>нечто</replaceable> </computeroutput>, или даже "
-#~ "<computeroutput>this driver release depends on <replaceable>нечто</"
-#~ "replaceable> </computeroutput>. Большинство этих сообщений безвредны. Вы "
-#~ "видите их потому что ядро для установочной системы собрано так, чтобы "
-#~ "запускаться на компьютерах с самыми различными периферийными "
-#~ "устройствами. Очевидно, ни один компьютер не может содержать все "
-#~ "доступные устройства, так что операционная система может немного "
-#~ "пожаловаться во время поиска периферии, которой у вас нет. Вы можете "
-#~ "заметить что система иногда замирает. Это случается, когда ожидается "
-#~ "ответ от устройства, а это устройство не присутствует в вашей системе. "
-#~ "Если вы посчитаете, что загрузка системы занимает недопустимо долгое "
-#~ "время, вы можете позже создать собственное ядро (смотрите <xref linkend="
-#~ "\"kernel-baking\"/>)."
+#. Tag: title
+#: boot-installer.xml:2814
+#, no-c-format
+msgid "Floppy Disk Reliability"
+msgstr "Надежность дискеты"
 
-#~ msgid "Bug Reporter"
-#~ msgstr "Отчет об ошибке"
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2816
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The biggest problem for people installing Debian for the first time seems to "
+"be floppy disk reliability."
+msgstr ""
+"Надежность дискеты это, похоже, самая большая проблема для людей, впервые "
+"устанавливающих Debian."
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you get through the initial boot phase but cannot complete the "
-#~ "install, the bug reporter menu choice may be helpful. It copies system "
-#~ "error logs and configuration information to a user-supplied floppy. This "
-#~ "information may provide clues as to what went wrong and how to fix it. If "
-#~ "you are submitting a bug report you may want to attach this information "
-#~ "to the bug report."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы прошли фазу начальной загрузки, но не смогли завершить установку, "
-#~ "может быть полезен выбор меню отчета об ошибке. При этом системные "
-#~ "журналы ошибок и информация о конфигурации будут скопированы на "
-#~ "предоставленную пользователем дискету. Эта информация поможет понять, что "
-#~ "было не так и как это исправить. Если вы отправляете отчет об ошибке, "
-#~ "можете приложить эту информацию к отчету."
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2821
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by "
+"the hardware directly, before Linux boots. Often, the hardware doesn't read "
+"as reliably as the Linux floppy disk driver, and may just stop without "
+"printing an error message if it reads incorrect data. There can also be "
+"failures in the Driver Floppies most of which indicate themselves with a "
+"flood of messages about disk I/O errors."
+msgstr ""
+"Спасательная дискета это дискета наихудших проблем, потому что она читается "
+"аппаратурой напрямую, до загрузки Linux. Часто аппаратура не может читать "
+"также надежно, как драйвер дискет Linux, и может просто остановиться без "
+"вывода сообщения об ошибке, если прочитает неправильные данные. Еще возможны "
+"неполадки в приводе для дискет, большинство которых проявляют себя потоком "
+"сообщений об ошибках ввода-вывода (disk I/O error)."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/"
-#~ "</filename> during the installation, and <filename>/var/log/debian-"
-#~ "installer/</filename> after the computer has been booted into the "
-#~ "installed system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Другие сообщения, имеющие отношение к установке, можно найти в <filename>/"
-#~ "var/log/</filename> во время установки, и в <filename>/var/log/debian-"
-#~ "installer/</filename> после того, как компьютер загрузится в "
-#~ "установленную систему."
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2830
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are having the installation stall at a particular floppy, the first "
+"thing you should do is re-download the floppy disk image and write it to a "
+"<emphasis>different</emphasis> floppy. Simply reformatting the old floppy "
+"may not be sufficient, even if it appears that the floppy was reformatted "
+"and written with no errors. It is sometimes useful to try writing the floppy "
+"on a different system."
+msgstr ""
+"Если установка замирает на какой-то дискете, сперва попробуйте скачать "
+"заново образ дискеты и записать на <emphasis>другую</emphasis> дискету. "
+"Простого переформатирования старой дискеты может быть недостаточно, особенно "
+"если это случилось с дискетой, которую отформатировали и записали без "
+"ошибок. Иногда полезно попробовать записать дискету на другой системе."
 
-#~ msgid "Submitting Installation Reports"
-#~ msgstr "Отправка отчетов об ошибке установки"
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2840
+#, no-c-format
+msgid ""
+"One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</"
+"emphasis> times before one worked, and then everything was fine with the "
+"third floppy."
+msgstr ""
+"Один пользователь сообщил, что он записал образ на дискету <emphasis>три</"
+"emphasis> раза, прежде чем она заработала, а затем все было нормально с "
+"третьей дискетой."
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you still have problems, please submit an installation report. We also "
-#~ "encourage installation reports to be sent even if the installation is "
-#~ "successful, so that we can get as much information as possible on the "
-#~ "largest number of hardware configurations. Please use this template when "
-#~ "filling out installation reports, and file the report as a bug report "
-#~ "against the \"installation-reports\" pseudo package, by sending it to "
-#~ "<email>submit@bugs.debian.org</email>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если у вас все еще есть проблемы, отправьте отчет об установке. Также мы "
-#~ "поощряем отправку отчетов об установке даже в случае успеха, чтобы "
-#~ "получить побольше информации об огромном количестве аппаратных "
-#~ "конфигураций. Пожалуйста, используйте этот шаблон когда заполняете отчет "
-#~ "об установке и направляйте отчет как сообщение об ошибке к псевдо-пакету "
-#~ "\"installation-reports\" на адрес <email>submit@bugs.debian.org</email>."
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2846
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other users have reported that simply rebooting a few times with the same "
+"floppy in the floppy drive can lead to a successful boot. This is all due to "
+"buggy hardware or firmware floppy drivers."
+msgstr ""
+"Другие пользователи сообщали, что простая перезагрузка несколько раз с одной "
+"и той же дискетой в дисководе привела к успешной загрузке. Это все из-за "
+"ошибочной апаратной части и прошивок приводов дискет."
 
-#~ msgid ""
-#~ "In the bug report, describe what the problem is, including the last "
-#~ "visible kernel messages in the event of a kernel hang. Describe the steps "
-#~ "that you did which brought the system into the problem state."
-#~ msgstr ""
-#~ "В отчете об ошибке опишите, в чем состоит проблема, включая последние "
-#~ "увиденные сообщения ядра в случае падения ядра. Опишите шаги, которые вы "
-#~ "сделали, чтобы привести вашу систему в проблемное состояние."
+#. Tag: title
+#: boot-installer.xml:2855
+#, no-c-format
+msgid "Boot Configuration"
+msgstr "Настройка загрузки"
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2857
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
+"recognize peripherals you actually have, or drives are not recognized "
+"properly, the first thing to check is the boot parameters, as discussed in "
+"<xref linkend=\"boot-parms\"/>."
+msgstr ""
+"Если у вас есть проблемы и ядро падает во время загрузки, не распознает "
+"существующую у вас периферию или неправильно распознаются диски, сперва "
+"проверьте параметры загрузки, как это обсуждяется в <xref linkend=\"boot-"
+"parms\"/>."
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2864
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are booting with your own kernel instead of the one supplied with the "
+"installer, be sure that <userinput>CONFIG_DEVFS</userinput> is set in your "
+"kernel. The installer requires <userinput>CONFIG_DEVFS</userinput>."
+msgstr ""
+"Если вы загружаетесь с самостоятельно собранным ядром вместо поставляемого с "
+"программной установки, проверьте, что параметр <userinput>CONFIG_DEVFS</"
+"userinput> включен в вашем ядре. Программа установки требует "
+"<userinput>CONFIG_DEVFS</userinput>."
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2871
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then "
+"trying booting again. <phrase arch=\"i386\">Internal modems, sound cards, "
+"and Plug-n-Play devices can be especially problematic.</phrase>"
+msgstr ""
+"Часто проблемы можно решить, убрав дополнения и периферию, а затем "
+"попытаться снова загрузиться. <phrase arch=\"i386\">Внутренние модемы, "
+"звуковые карты и устройства Plug-n-Play могут быть особенно проблематичными."
+"</phrase>"
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2877
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have a large amount of memory installed in your machine, more than "
+"512M, and the installer hangs when booting the kernel, you may need to "
+"include a boot argument to limit the amount of memory the kernel sees, such "
+"as <userinput>mem=512m</userinput>."
+msgstr ""
+"Если на вашей машине установлен большой объем памяти, более чем 512M и "
+"программа установки падает при загрузке ядра, вам может понадобиться "
+"включить загрузочный аргумент для ограничения объема памяти, видимого ядру, "
+"такой как <userinput>mem=512m</userinput>."
+
+#. Tag: title
+#: boot-installer.xml:2888
+#, no-c-format
+msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
+msgstr "Интерпретация стартовых сообщений ядра"
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2890
+#, no-c-format
+msgid ""
+"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
+"<computeroutput>can't find <replaceable>something</replaceable> </"
+"computeroutput>, or <computeroutput> <replaceable>something</replaceable> "
+"not present</computeroutput>, <computeroutput>can't initialize "
+"<replaceable>something</replaceable> </computeroutput>, or even "
+"<computeroutput>this driver release depends on <replaceable>something</"
+"replaceable> </computeroutput>. Most of these messages are harmless. You see "
+"them because the kernel for the installation system is built to run on "
+"computers with many different peripheral devices. Obviously, no one computer "
+"will have every possible peripheral device, so the operating system may emit "
+"a few complaints while it looks for peripherals you don't own. You may also "
+"see the system pause for a while. This happens when it is waiting for a "
+"device to respond, and that device is not present on your system. If you "
+"find the time it takes to boot the system unacceptably long, you can create "
+"a custom kernel later (see <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)."
+msgstr ""
+"Во время загрузки вы можете видеть много сообщенией вида "
+"<computeroutput>can't find <replaceable>нечто</replaceable> </"
+"computeroutput> или <computeroutput> <replaceable>нечто</replaceable> not "
+"present</computeroutput>, <computeroutput>can't initialize "
+"<replaceable>нечто</replaceable> </computeroutput>, или даже "
+"<computeroutput>this driver release depends on <replaceable>нечто</"
+"replaceable> </computeroutput>. Большинство этих сообщений безвредны. Вы "
+"видите их потому что ядро для установочной системы собрано так, чтобы "
+"запускаться на компьютерах с самыми различными периферийными устройствами. "
+"Очевидно, ни один компьютер не может содержать все доступные устройства, так "
+"что операционная система может немного пожаловаться во время поиска "
+"периферии, которой у вас нет. Вы можете заметить что система иногда "
+"замирает. Это случается, когда ожидается ответ от устройства, а это "
+"устройство не присутствует в вашей системе. Если вы посчитаете, что загрузка "
+"системы занимает недопустимо долгое время, вы можете позже создать "
+"собственное ядро (смотрите <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)."
+
+#. Tag: title
+#: boot-installer.xml:2915
+#, no-c-format
+msgid "Bug Reporter"
+msgstr "Отчет об ошибке"
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2916
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, "
+"the bug reporter menu choice may be helpful. It copies system error logs and "
+"configuration information to a user-supplied floppy. This information may "
+"provide clues as to what went wrong and how to fix it. If you are submitting "
+"a bug report you may want to attach this information to the bug report."
+msgstr ""
+"Если вы прошли фазу начальной загрузки, но не смогли завершить установку, "
+"может быть полезен выбор меню отчета об ошибке. При этом системные журналы "
+"ошибок и информация о конфигурации будут скопированы на предоставленную "
+"пользователем дискету. Эта информация поможет понять, что было не так и как "
+"это исправить. Если вы отправляете отчет об ошибке, можете приложить эту "
+"информацию к отчету."
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2925
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
+"filename> during the installation, and <filename>/var/log/debian-installer/</"
+"filename> after the computer has been booted into the installed system."
+msgstr ""
+"Другие сообщения, имеющие отношение к установке, можно найти в <filename>/"
+"var/log/</filename> во время установки, и в <filename>/var/log/debian-"
+"installer/</filename> после того, как компьютер загрузится в установленную "
+"систему."
+
+#. Tag: title
+#: boot-installer.xml:2936
+#, no-c-format
+msgid "Submitting Installation Reports"
+msgstr "Отправка отчетов об ошибке установки"
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2937
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
+"encourage installation reports to be sent even if the installation is "
+"successful, so that we can get as much information as possible on the "
+"largest number of hardware configurations. Please use this template when "
+"filling out installation reports, and file the report as a bug report "
+"against the \"installation-reports\" pseudo package, by sending it to "
+"<email>submit@bugs.debian.org</email>."
+msgstr ""
+"Если у вас все еще есть проблемы, отправьте отчет об установке. Также мы "
+"поощряем отправку отчетов об установке даже в случае успеха, чтобы получить "
+"побольше информации об огромном количестве аппаратных конфигураций. "
+"Пожалуйста, используйте этот шаблон когда заполняете отчет об установке и "
+"направляйте отчет как сообщение об ошибке к псевдо-пакету \"installation-"
+"reports\" на адрес <email>submit@bugs.debian.org</email>."
+
+#. Tag: screen
+#: boot-installer.xml:2947
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Package: installation-reports\n"
+"\n"
+"Debian-installer-version: &lt;Fill in date and from where you got the "
+"image&gt;\n"
+"uname -a: &lt;The result of running uname -a on a shell prompt&gt;\n"
+"Date: &lt;Date and time of the install&gt;\n"
+"Method: &lt;How did you install?  What did you boot off?  If network\n"
+"      install, from where?  Proxied?&gt;\n"
+"\n"
+"Machine: &lt;Description of machine (eg, IBM Thinkpad R32)&gt;\n"
+"Processor:\n"
+"Memory:\n"
+"Root Device: &lt;IDE?  SCSI?  Name of device?&gt;\n"
+"Root Size/partition table: &lt;Feel free to paste the full partition\n"
+"      table, with notes on which partitions are mounted where.&gt;\n"
+"Output of lspci and lspci -n:\n"
+"\n"
+"Base System Installation Checklist:\n"
+"[O] = OK, [E] = Error (please elaborate below), [ ] = didn't try it\n"
+"\n"
+"Initial boot worked:    [ ]\n"
+"Configure network HW:   [ ]\n"
+"Config network:         [ ]\n"
+"Detect CD:              [ ]\n"
+"Load installer modules: [ ]\n"
+"Detect hard drives:     [ ]\n"
+"Partition hard drives:  [ ]\n"
+"Create file systems:    [ ]\n"
+"Mount partitions:       [ ]\n"
+"Install base system:    [ ]\n"
+"Install boot loader:    [ ]\n"
+"Reboot:                 [ ]\n"
+"\n"
+"Comments/Problems:\n"
+"\n"
+"&lt;Description of the install, in prose, and any thoughts, comments\n"
+"      and ideas you had during the initial install.&gt;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2949
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the bug report, describe what the problem is, including the last visible "
+"kernel messages in the event of a kernel hang. Describe the steps that you "
+"did which brought the system into the problem state."
+msgstr ""
+"В отчете об ошибке опишите, в чем состоит проблема, включая последние "
+"увиденные сообщения ядра в случае падения ядра. Опишите шаги, которые вы "
+"сделали, чтобы привести вашу систему в проблемное состояние."

Index: administrivia.ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/administrivia.ru.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -d -r1.8 -r1.9
--- administrivia.ru.po	4 Nov 2004 14:34:42 -0000	1.8
+++ administrivia.ru.po	6 Nov 2004 10:26:13 -0000	1.9
@@ -1,1212 +0,0 @@
-# translation of administrivia.ru.po to Russian
-# Russian L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>, 2004.
-# Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: administrivia.ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-03 21:47+0400\n"
-"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#. Tag: title
-#: administrivia.xml:5
-#, no-c-format
-msgid "Administrivia"
-msgstr "Общие сведения"
-
-#. Tag: title
-#: administrivia.xml:9
-#, no-c-format
-msgid "About This Document"
-msgstr "Об этом документе"
-
-#. Tag: para
-#: administrivia.xml:11
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This document is written in DocBook XML. Output formats are generated by "
-"various programs using information from the <classname>docbook-xml</"
-"classname> and <classname>docbook-xsl</classname> packages."
-msgstr ""
-"Этот документ написан в DocBook XML. Выходные форматы генерируются "
-"различными программами, используя информацию из пакетов <classname>docbook-"
-"xml</classname> и <classname>docbook-xsl</classname>"
-
-#. Tag: para
-#: administrivia.xml:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In order to increase the maintainability of this document, we use a number "
-"of XML features, such as entities and profiling attributes. These play a "
-"role akin to variables and conditionals in programming languages. The XML "
-"source to this document contains information for each different architecture "
-"&mdash; profiling attributes are used to isolate certain bits of text as "
-"architecture-specific."
-msgstr ""
-"В целях улучшения сопровождаемости этого документа, мы используем различные "
-"возможности XML, такие как сущности (entities) и настроечные атрибуты "
-"(profiling attributes). Они играют роль, схожую с переменными и условиями в "
-"языках программирования. Исходный XML этого документа содержит информацию "
-"обо всех архитектурах, а для изоляции архитектурно-зависимых кусочков текста "
-"использованы настроечные атрибуты."
-
-#. Tag: title
-#: administrivia.xml:31
-#, no-c-format
-msgid "Contributing to This Document"
-msgstr "Как внести свой вклад в этот документ"
-
-#. Tag: para
-#: administrivia.xml:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have problems or suggestions regarding this document, you should "
-"probably submit them as a bug report against the package <classname>debian-"
-"installer-manual</classname>. See the <classname>reportbug</classname> "
-"package or read the online documentation of the <ulink url=\"&url-bts;"
-"\">Debian Bug Tracking System</ulink>. It would be nice if you could check "
-"the <ulink url=\"&url-bts;debian-installer-manual\">open bugs against debian-"
-"installer-manual</ulink> to see whether your problem has already been "
-"reported. If so, you can supply additional corroboration or helpful "
-"information to <email><replaceable>XXXX</replaceable>@bugs.debian.org</"
-"email>, where <replaceable>XXXX</replaceable> is the number for the already-"
-"reported bug."
-msgstr ""
-"Если у вас есть проблемы или предложения по этому документу, лучше всего "
-"отправить их в виде сообщения об ошибке к пакету<classname>debian-installer-"
-"manual</classname>. Смотрите пакет <classname>reportbug</classname> или "
-"прочитайте документацию на сайте <ulink url=\"&url-bts;\">Системы "
-"отслеживания ошибок Debian</ulink>. Желательно просмотреть <ulink url=\"&url-"
-"bts;debian-installer-manual\">список открытых ошибок installer-manual</"
-"ulink> и посмотреть, не сообщил ли уже кто-нибудь о вашей проблеме. Если "
-"так, то вы можете послать подробности или полезную информацию на адрес "
-"<email><replaceable>XXXX</replaceable>@bugs.debian.org</email>, где "
-"<replaceable>XXXX</replaceable> это номер сообщённой ошибки."
-
-#. Tag: para
-#: administrivia.xml:49
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Better yet, get a copy of the DocBook source for this document, and produce "
-"patches against it. The DocBook source can be found at the <ulink url=\"&url-"
-"d-i-cvsweb;\">debian-installer CVSWeb</ulink>. If you're not familiar with "
-"DocBook, don't worry: there is a simple cheatsheet in the manuals directory "
-"that will get you started. It's like html, but oriented towards the meaning "
-"of the text rather than the presentation. Patches submitted to the debian-"
-"boot mailing list (see below) are welcomed. For instructions on how to check "
-"out the sources via CVS, see <ulink url=\"&url-d-i-readme;\">README</ulink> "
-"from the source root directory."
-msgstr ""
-"А еще лучше получите копию исходных текстов DocBook для этого документа и "
-"создайте заплатку к ним. Исходные тексты DocBook можно найти на <ulink url="
-"\"&url-d-i-cvsweb;\">debian-installer CVSWeb</ulink>. Если вы не сильны в "
-"DocBook, не беспокойтесь: в директории с руководствами есть простая "
-"шпаргалка, которая поможет вам начать. Это похоже на html, но ориентировано "
-"на значение текста вместо его представления. Заплатки, отправленные в список "
-"рассылки debian-boot (смотри ниже), принимаются. Для получения инструкций о "
-"том, как получить исходные тексты через CVS, смотрите <ulink url=\"&url-d-i-"
-"readme;\">README</ulink> из корневой директории исходных текстов."
-
-#. Tag: para
-#: administrivia.xml:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please do <emphasis>not</emphasis> contact the authors of this document "
-"directly. There is also a discussion list for &d-i;, which includes "
-"discussions of this manual. The mailing list is <email>debian-boot@lists."
-"debian.org</email>. Instructions for subscribing to this list can be found "
-"at the <ulink url=\"&url-debian-lists-subscribe;\">Debian Mailing List "
-"Subscription</ulink> page; or you can browse the <ulink url=\"&url-debian-"
-"list-archives;\">Debian Mailing List Archives</ulink> online."
-msgstr ""
-"Пожалуйста,<emphasis>не</emphasis> связывайтесь с авторами этого документа "
-"напрямую. Существует дискуссионный лист для &d-i;, в котором происходит "
-"обсуждение этого руководства. Это список рассылки <email>debian-boot@lists."
-"debian.org</email>. Инструкции для подписки на него можно найти на странице "
-"<ulink url=\"&url-debian-lists-subscribe;\">Подписки на Списки Рассылки "
-"Debian</ulink>; или вы можете посмотреть <ulink url=\"&url-debian-list-"
-"archives;\">Архивы Списков Рассылки Debian</ulink> в сети."
-
-#. Tag: title
-#: administrivia.xml:85
-#, no-c-format
-msgid "Acknowledgements and Thanks"
-msgstr "Благодарности"
-
-#. Tag: para
-#: administrivia.xml:86
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This manual was created for sarge's debian-installer, based on the woody "
-"installation manual for boot-floppies, which was based on earlier Debian "
-"installation manuals, and on the Progeny distribution manual which was "
-"released under GPL in 2003."
-msgstr ""
-"Это руководство создано для debian-installer дистрибутива sarge, основанного "
-"на руководстве по установке для boot-floppies от дистрибутива woody, которое "
-"в свою очередь основано на более ранних руководствах по установке Debian, и "
-"на руководстве от дистрибутива Progeny, который был выпущен под лицензией "
-"GPL в 2003 году."
-
-#. Tag: para
-#: administrivia.xml:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Listed below are contributors to both parent manuals, and the current "
-"manual. If you've been left out somehow, please let us know."
-msgstr ""
-"Ниже перечислены содействующие обоих родительских руководств и текущего "
-"руководства. Если вас как-то упустили, дайте нам знать."
-
-#. Tag: title
-#: administrivia.xml:100
-#, no-c-format
-msgid "Debian-installer Documentation"
-msgstr "Документация Debian-installer"
-
-# index.docbook:103, index.docbook:118
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:103 administrivia.xml:118
-#, no-c-format
-msgid "Chris Tillman"
-msgstr "Chris Tillman"
-
-# index.docbook:104, index.docbook:171
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:104 administrivia.xml:171
-#, no-c-format
-msgid "Miroslav Kuře"
-msgstr "Miroslav Kuře"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:105
-#, no-c-format
-msgid "Joey Hess"
-msgstr "Joey Hess"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:106
-#, no-c-format
-msgid "Sebastian Ley"
-msgstr "Sebastian Ley"
-
-#. Tag: title
-#: administrivia.xml:110
-#, no-c-format
-msgid "Boot-floppies Documentation"
-msgstr "Документация Boot-floppies"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:113
-#, no-c-format
-msgid "Bruce Perens"
-msgstr "Bruce Perens"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:114
-#, no-c-format
-msgid "Sven Rudolph"
-msgstr "Sven Rudolph"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:115
-#, no-c-format
-msgid "Igor Grobman"
-msgstr "Igor Grobman"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:116
-#, no-c-format
-msgid "James Treacy"
-msgstr "James Treacy"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:117
-#, no-c-format
-msgid "Adam Di Carlo"
-msgstr "Adam Di Carlo"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:119
-#, no-c-format
-msgid "Denis Barbier"
-msgstr "Denis Barbier"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:120
-#, no-c-format
-msgid "Marc Herbert"
-msgstr "Marc Herbert"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:121
-#, no-c-format
-msgid "Richard Hirst"
-msgstr "Richard Hirst"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:122
-#, no-c-format
-msgid "Karl M. Hegbloom"
-msgstr "Karl M. Hegbloom"
-
-#. Tag: title
-#: administrivia.xml:126
-#, no-c-format
-msgid "Progeny Documentation"
-msgstr "Документация Progeny"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:129
-#, no-c-format
-msgid "Ian Murdock"
-msgstr "Ian Murdock"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:130
-#, no-c-format
-msgid "Bruce Byfield"
-msgstr "Bruce Byfield"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:131
-#, no-c-format
-msgid "C. Stephen Gunn"
-msgstr "C. Stephen Gunn"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:132
-#, no-c-format
-msgid "Pat Ouellette"
-msgstr "Pat Ouellette"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:133
-#, no-c-format
-msgid "John Daily"
-msgstr "John Daily"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:134
-#, no-c-format
-msgid "John Hartman"
-msgstr "John Hartman"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:135
-#, no-c-format
-msgid "Doug Porter"
-msgstr "Doug Porter"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:136
-#, no-c-format
-msgid "Dean Esmay"
-msgstr "Dean Esmay"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:137
-#, no-c-format
-msgid "Keith Hartman"
-msgstr "Keith Hartman"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:138
-#, no-c-format
-msgid "Branden Robinson"
-msgstr "Branden Robinson"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:139
-#, no-c-format
-msgid "Bern Galvin"
-msgstr "Bern Galvin"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:140
-#, no-c-format
-msgid "Steve Hunger"
-msgstr "Steve Hunger"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:141
-#, no-c-format
-msgid "Steve Schafer"
-msgstr "Steve Schafer"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:142
-#, no-c-format
-msgid "Aaron Stenhoff"
-msgstr "Aaron Stenhoff"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:143
-#, no-c-format
-msgid "Eric Gillespie"
-msgstr "Eric Gillespie"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:144
-#, no-c-format
-msgid "Andrew J. Korty"
-msgstr "Andrew J. Korty"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:145
-#, no-c-format
-msgid "John Goerzen"
-msgstr "John Goerzen"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:146
-#, no-c-format
-msgid "Jeff Licquia"
-msgstr "Jeff Licquia"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:147
-#, no-c-format
-msgid "Michael Schultheiss"
-msgstr "Michael Schultheiss"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:148
-#, no-c-format
-msgid "Adam Lazur"
-msgstr "Adam Lazur"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:149
-#, no-c-format
-msgid "Kevin Mathews"
-msgstr "Kevin Mathews"
-
-#. Tag: title
-#: administrivia.xml:153
-#, no-c-format
-msgid "Translators"
-msgstr "Переводчики"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:156
-#, no-c-format
-msgid "Bulgarian:"
-msgstr "Болгарский:"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:156
-#, no-c-format
-msgid "George Tchavdarov"
-msgstr "George Tchavdarov"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:157
-#, no-c-format
-msgid "Catalan:"
-msgstr "Каталонский:"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:157
-#, no-c-format
-msgid "Jordi Mallach"
-msgstr "Jordi Mallach"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:158
-#, no-c-format
-msgid "Antoni Bella Pérez"
-msgstr "Antoni Bella Pérez"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:159
-#, no-c-format
-msgid "Ingrid C. Peiró"
-msgstr "Ingrid C. Peiró"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:160
-#, no-c-format
-msgid "Lluis Vilanova"
-msgstr "Lluis Vilanova"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:161
-#, no-c-format
-msgid "Pau (aka pdl)"
-msgstr "Pau (aka pdl)"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:162
-#, no-c-format
-msgid "Xavi Drudis Ferran"
-msgstr "Xavi Drudis Ferran"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:163
-#, no-c-format
-msgid "Ivan Vilata i Balaguer"
-msgstr "Ivan Vilata i Balaguer"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:164
-#, no-c-format
-msgid "Chinese:"
-msgstr "Китайский:"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:164
-#, no-c-format
-msgid "malix"
-msgstr "malix"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:165
-#, no-c-format
-msgid "Chuan-kai Lin"
-msgstr "Chuan-kai Lin"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:166
-#, no-c-format
-msgid "Croatian:"
-msgstr "Хорватский:"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:166
-#, no-c-format
-msgid "Matej Vela"
-msgstr "Matej Vela"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:167
-#, no-c-format
-msgid "Josip Rodin"
-msgstr "Josip Rodin"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:168
-#, no-c-format
-msgid "Czech:"
-msgstr "Чешский:"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:168
-#, no-c-format
-msgid "Pavel Makovec"
-msgstr "Pavel Makovec"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:169
-#, no-c-format
-msgid "Jiří Mašík"
-msgstr "Jiří Mašík"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:170
-#, no-c-format
-msgid "Vilém Vychodil"
-msgstr "Vilém Vychodil"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:172
-#, no-c-format
-msgid "Petr Vaněk"
-msgstr "Petr Vaněk"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:173
-#, no-c-format
-msgid "Danish:"
-msgstr "Датский:"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:173
-#, no-c-format
-msgid "Claus Hindsgaul"
-msgstr "Claus Hindsgaul"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:174
-#, no-c-format
-msgid "Dutch:"
-msgstr "Голландский:"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:174
-#, no-c-format
-msgid "Luk Claes"
-msgstr "Luk Claes"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:175
-#, no-c-format
-msgid "Bart Cornelis"
-msgstr "Bart Cornelis"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:176
-#, no-c-format
-msgid "Frans Pop"
-msgstr "Frans Pop"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:177
-#, no-c-format
-msgid "Wouter Verhelst"
-msgstr "Wouter Verhelst"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:178
-#, no-c-format
-msgid "Bas Zoetekouw"
-msgstr "Bas Zoetekouw"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:179
-#, no-c-format
-msgid "Esperanto:"
-msgstr "Эсперанто:"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:179
-#, no-c-format
-msgid "Edmund Grimley Evans"
-msgstr "Edmund Grimley Evans"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:180
-#, no-c-format
-msgid "Finnish:"
-msgstr "Финский:"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:180
-#, no-c-format
-msgid "Tapio Lehtonen"
-msgstr "Tapio Lehtonen"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:181
-#, no-c-format
-msgid "Antti-Juhani Kaijanaho"
-msgstr "Antti-Juhani Kaijanaho"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:182
-#, no-c-format
-msgid "French:"
-msgstr "Французский:"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:182
-#, no-c-format
-msgid "Christophe Le Bars"
-msgstr "Christophe Le Bars"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:183
-#, no-c-format
-msgid "Vincent Renardias"
-msgstr "Vincent Renardias"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:184
-#, no-c-format
-msgid "Eric Van Buggenhaut"
-msgstr "Eric Van Buggenhaut"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:185
-#, no-c-format
-msgid "Martin Quinson"
-msgstr "Martin Quinson"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:186
-#, no-c-format
-msgid "Pierre Machard"
-msgstr "Pierre Machard"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:187
-#, no-c-format
-msgid "Galician:"
-msgstr "Галисийский:"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:187
-#, no-c-format
-msgid "Jacobo Tarrio"
-msgstr "Jacobo Tarrio"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:188
-#, no-c-format
-msgid "German:"
-msgstr "Немецкий:"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:188
-#, no-c-format
-msgid "Hartmut Koptein"
-msgstr "Hartmut Koptein"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:189
-#, no-c-format
-msgid "Martin Schulze"
-msgstr "Martin Schulze"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:190
-#, no-c-format
-msgid "Philipp Stratmann"
-msgstr "Philipp Stratmann"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:191
-#, no-c-format
-msgid "Joerg Friedrich"
-msgstr "Joerg Friedrich"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:192
-#, no-c-format
-msgid "Gerd Bavendiek"
-msgstr "Gerd Bavendiek"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:193
-#, no-c-format
-msgid "Peter Ganten"
-msgstr "Peter Ganten"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:194
-#, no-c-format
-msgid "Michael Bramer"
-msgstr "Michael Bramer"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:195
-#, no-c-format
-msgid "Torsten Landschoff"
-msgstr "Torsten Landschoff"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:196
-#, no-c-format
-msgid "Greek:"
-msgstr "Греческий:"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:196
-#, no-c-format
-msgid "Konstantinos Margaritis"
-msgstr "Konstantinos Margaritis"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:197
-#, no-c-format
-msgid "George Papamichelakis"
-msgstr "George Papamichelakis"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:198
-#, no-c-format
-msgid "Hungarian:"
-msgstr "Венгенский:"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:198
-#, no-c-format
-msgid "Gergely Risko"
-msgstr "Gergely Risko"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:199
-#, no-c-format
-msgid "Italian:"
-msgstr "Итальянский:"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:199
-#, no-c-format
-msgid "Michele Dalla Silvestra"
-msgstr "Michele Dalla Silvestra"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:200
-#, no-c-format
-msgid "Paolo Didonè"
-msgstr "Paolo Didonè"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:201
-#, no-c-format
-msgid "Riccardo Fabris"
-msgstr "Riccardo Fabris"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:202
-#, no-c-format
-msgid "Giuseppe Sacco"
-msgstr "Giuseppe Sacco"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:203
-#, no-c-format
-msgid "Japanese:"
-msgstr "Японский:"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:203
-#, no-c-format
-msgid "Yoshizumi Endo"
-msgstr "Yoshizumi Endo"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:204
-#, no-c-format
-msgid "Atsushi Kamoshida"
-msgstr "Atsushi Kamoshida"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:205
-#, no-c-format
-msgid "Junichi Uekawa"
-msgstr "Junichi Uekawa"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:206
-#, no-c-format
-msgid "Tsutomu Saito"
-msgstr "Tsutomu Saito"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:207
-#, no-c-format
-msgid "NAKANO, Takeo"
-msgstr "NAKANO, Takeo"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:208
-#, no-c-format
-msgid "KISE Hiroshi"
-msgstr "KISE Hiroshi"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:209
-#, no-c-format
-msgid "Mitsuru Oka"
-msgstr "Mitsuru Oka"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:210
-#, no-c-format
-msgid "NABETANI Hidenobu"
-msgstr "NABETANI Hidenobu"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:211
-#, no-c-format
-msgid "Masayuki Hatta"
-msgstr "Masayuki Hatta"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:212
-#, no-c-format
-msgid "Guangcheng Wen"
-msgstr "Guangcheng Wen"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:213
-#, no-c-format
-msgid "Nobuhiro IMAI"
-msgstr "Nobuhiro IMAI"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:214
-#, no-c-format
-msgid "Tomohiro KUBOTA"
-msgstr "Tomohiro KUBOTA"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:215
-#, no-c-format
-msgid "KURASAWA Nozomu"
-msgstr "KURASAWA Nozomu"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:216
-#, no-c-format
-msgid "SUGIYAMA Tomoaki"
-msgstr "SUGIYAMA Tomoaki"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:217
-#, no-c-format
-msgid "TAKEI Nobumitsu"
-msgstr "TAKEI Nobumitsu"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:218
-#, no-c-format
-msgid "Polish:"
-msgstr "Польский:"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:218
-#, no-c-format
-msgid "Piotr Pogorzelski"
-msgstr "Piotr Pogorzelski"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:219
-#, no-c-format
-msgid "Marcin Owsiany"
-msgstr "Marcin Owsiany"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:220
-#, no-c-format
-msgid "Portuguese:"
-msgstr "Portuguese:"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:220
-#, no-c-format
-msgid "Gleydson Mazioli da Silva"
-msgstr "Gleydson Mazioli da Silva"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:221
-#, no-c-format
-msgid "Paulo Henrique B. Oliveira"
-msgstr "Paulo Henrique B. Oliveira"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:222
-#, no-c-format
-msgid "André Luís Lopes"
-msgstr "André Luís Lopes"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:223
-#, no-c-format
-msgid "Luis Alberto Garcia Cipriano"
-msgstr "Luis Alberto Garcia Cipriano"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:224
-#, no-c-format
-msgid "Paulo Rogério Ormenese"
-msgstr "Paulo Rogério Ormenese"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:225
-#, no-c-format
-msgid "Marcio Roberto Teixeira"
-msgstr "Marcio Roberto Teixeira"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:226
-#, no-c-format
-msgid "Rafael Laboissiere"
-msgstr "Rafael Laboissiere"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:227
-#, no-c-format
-msgid "Russian:"
-msgstr "Русский:"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:227
-#, no-c-format
-msgid "Mikhail Sobolev"
-msgstr "Mikhail Sobolev"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:228
-#, no-c-format
-msgid "Alexey Vyskubov"
-msgstr "Alexey Vyskubov"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:229
-#, no-c-format
-msgid "Aleksey Novodvorsky"
-msgstr "Aleksey Novodvorsky"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:230
-#, no-c-format
-msgid "Peter Novodvorsky"
-msgstr "Peter Novodvorsky"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:231
-#, no-c-format
-msgid "Paul Romanchenko"
-msgstr "Paul Romanchenko"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:232
-#, no-c-format
-msgid "Ilgiz Kalmetev"
-msgstr "Ilgiz Kalmetev"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:233
-#, no-c-format
-msgid "Max V. Kosmach"
-msgstr "Max V. Kosmach"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:234
-#, no-c-format
-msgid "Slovak:"
-msgstr "Словацский:"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:234
-#, no-c-format
-msgid "Miroslav Vaško"
-msgstr "Miroslav Vaško"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:235
-#, no-c-format
-msgid "Spanish:"
-msgstr "Испанский:"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:235
-#, no-c-format
-msgid "Enrique Zanardi"
-msgstr "Enrique Zanardi"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:236
-#, no-c-format
-msgid "Fernando Herrera"
-msgstr "Fernando Herrera"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:237
-#, no-c-format
-msgid "Sergio Gómez Bachiller"
-msgstr "Sergio Gómez Bachiller"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:238
-#, no-c-format
-msgid "Gonzalo G. Agulló"
-msgstr "Gonzalo G. Agulló"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:239
-#, no-c-format
-msgid "Ignacio J. Alonso"
-msgstr "Ignacio J. Alonso"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:240
-#, no-c-format
-msgid "Tinguaro Barreno"
-msgstr "Tinguaro Barreno"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:241
-#, no-c-format
-msgid "Pedro Gracia"
-msgstr "Pedro Gracia"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:242
-#, no-c-format
-msgid "Angel David Rancel Mendoza"
-msgstr "Angel David Rancel Mendoza"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:243
-#, no-c-format
-msgid "Javier Fernández-Sanguino"
-msgstr "Javier Fernández-Sanguino"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:244
-#, no-c-format
-msgid "David Martinez"
-msgstr "David Martinez"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:245
-#, no-c-format
-msgid "Ricardo J. Cárdenes"
-msgstr "Ricardo J. Cárdenes"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:246
-#, no-c-format
-msgid "Jose Carlos García"
-msgstr "Jose Carlos García"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:247
-#, no-c-format
-msgid "Javier Carranza"
-msgstr "Javier Carranza"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:248
-#, no-c-format
-msgid "Miguel A. Arévalo"
-msgstr "Miguel A. Arévalo"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:249
-#, no-c-format
-msgid "Fermín García-Herreros"
-msgstr "Fermín García-Herreros"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:250
-#, no-c-format
-msgid "Javier Linares"
-msgstr "Javier Linares"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:251
-#, no-c-format
-msgid "Manolo Romero"
-msgstr "Manolo Romero"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:252
-#, no-c-format
-msgid "Gabriel Rodríguez"
-msgstr "Gabriel Rodríguez"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:253
-#, no-c-format
-msgid "Santiago Vila"
-msgstr "Santiago Vila"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:254
-#, no-c-format
-msgid "Ricardo Cárdenes"
-msgstr "Ricardo Cárdenes"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:255
-#, no-c-format
-msgid "David Moreno Garza"
-msgstr "David Moreno Garza"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:256
-#, no-c-format
-msgid "Rudy Godoy"
-msgstr "Rudy Godoy"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:257
-#, no-c-format
-msgid "Bruno Barrera"
-msgstr "Bruno Barrera"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:258
-#, no-c-format
-msgid "Rubén Porras Campo"
-msgstr "Rubén Porras Campo"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:259
-#, no-c-format
-msgid "Swedish:"
-msgstr "Шведский:"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:259
-#, no-c-format
-msgid "Nils-Erik Svangård"
-msgstr "Nils-Erik Svangård"
-
-#. Tag: entry
-#: administrivia.xml:260
-#, no-c-format
-msgid "Peter Karlsson"
-msgstr "Peter Karlsson"
-
-#. Tag: title
-#: administrivia.xml:269
-#, no-c-format
-msgid "Major Contributions"
-msgstr "Главные содействующие"
-
-#. Tag: para
-#: administrivia.xml:271
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This document was originally written by Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor "
-"Grobman, James Treacy, and Adam Di Carlo. Sebastian Ley wrote the "
-"Installation Howto. Many, many Debian users and developers contributed to "
-"this document. Particular note must be made for Michael Schmitz (m68k "
-"support), Frank Neumann (original author of the <ulink url=\"&url-m68k-old-"
-"amiga-install;\">Amiga install manual</ulink>), Arto Astala, Eric Delaunay/"
-"Ben Collins (SPARC information), Tapio Lehtonen, and Stéphane Bortzmeyer for "
-"numerous edits and text. We have to thank Pascal Le Bail for useful "
-"information about booting from USB memory sticks."
-msgstr ""
-"Изначально этот документ написали Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor Grobman, "
-"James Treacy и Adam Di Carlo. Sebastian Ley написал руководство по "
-"установке. Много, много пользователей и разработчиков Debian внесил свой "
-"вклад в этот документ. Особо стоит отметить Michael Schmitz (поддержка "
-"m68k), Frank Neumann (первый автор <ulink url=\"&url-m68k-old-amiga-install;"
-"\"></ulink>), Arto Astala, Eric Delaunay/Ben Collins (информация по SPARC), "
-"Tapio Lehtonen и Stéphane Bortzmeyer за многочисленные поправки и тексты. Мы "
-"благодарим Pascal Le Bail за полезную информацию о загрузке с USB-карт "
-"памяти."
-
-#. Tag: para
-#: administrivia.xml:285
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Extremely helpful text and information was found in Jim Mintha's HOWTO for "
-"network booting (no URL available), the <ulink url=\"&url-debian-faq;"
-"\">Debian FAQ</ulink>, the <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</"
-"ulink>, the <ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">Linux for SPARC Processors "
-"FAQ</ulink>, the <ulink url=\"&url-alpha-faq;\">Linux/Alpha FAQ</ulink>, "
-"amongst others. The maintainers of these freely available and rich sources "
-"of information must be recognized."
-msgstr ""
-"Весьма полезные тексты и информацию можно найти в HOWTO о сетевой загрузке "
-"от Jim Mintha (URL недоступен), <ulink url=\"&url-debian-faq;\">Debian FAQ</"
-"ulink>, <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink>, <ulink url="
-"\"&url-sparc-linux-faq;\">FAQ о Linux для процессоров SPARC</ulink>, <ulink "
-"url=\"&url-alpha-faq;\">Linux/Alpha FAQ</ulink> и среди других. "
-"Сопровождающие этих свободно доступных и богатых источников информации "
-"должны быть признаны."
-
-#. Tag: title
-#: administrivia.xml:301
-#, no-c-format
-msgid "Trademark Acknowledgement"
-msgstr "О торговых марках"
-
-#. Tag: para
-#: administrivia.xml:302
-#, no-c-format
-msgid "All trademarks are property of their respective trademark owners."
-msgstr "Все торговые марки являются собственностью их владельцев."

Index: preparing.ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/preparing.ru.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -d -r1.14 -r1.15
--- preparing.ru.po	6 Nov 2004 10:24:44 -0000	1.14
+++ preparing.ru.po	6 Nov 2004 10:26:14 -0000	1.15
@@ -12,1880 +12,3220 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
-#~ msgid "Before Installing &debian;"
-#~ msgstr "Перед установкой &debian;"
+#. Tag: title
+#: preparing.xml:5
+#, no-c-format
+msgid "Before Installing &debian;"
+msgstr "Перед установкой &debian;"
 
[...4821 lines suppressed...]
+"клавиатура не работает. Посмотрите руководство к мсатеринской плате и "
+" найдите параметры в BIOS \"Legacy keyboard emulation\" или \"USB keyboard "
+"support\"."
+
+#. Tag: title
+#: preparing.xml:2167
+#, no-c-format
+msgid "More than 64 MB RAM"
+msgstr "Больше чем 64 МБ оперативной памяти"
+
+#. Tag: para
+#: preparing.xml:2168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Linux Kernel can not always detect what amount of RAM you have. If this "
+"is the case please look at <xref linkend=\"boot-parms\"/>."
+msgstr ""
+"Ядро Linux не всегда может обнаружить правильное количество доступной "
+"оперативной памяти. Если это происходит, смотрите <xref linkend=\"boot-parms"
+"\"/>."



Reply to: