[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[CVS] di-docs/hardware/supported arm.po,1.5,1.6 mips.po,1.6,1.7 mipsel.po,1.5,1.6 powerpc.po,1.3,1.4 sparc.po,1.4,1.5



Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs/hardware/supported
In directory haydn:/tmp/cvs-serv22694/hardware/supported

Modified Files:
	arm.po mips.po mipsel.po powerpc.po sparc.po 
Log Message:
Unfuzzy and translation.

Index: mipsel.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/hardware/supported/mipsel.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -d -r1.5 -r1.6
--- mipsel.po	10 Oct 2004 00:21:40 -0000	1.5
+++ mipsel.po	10 Oct 2004 12:42:01 -0000	1.6
@@ -1,24 +1,23 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# translation of mipsel into Russian
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Ruslan Batdalov <linnando@tolkien.ru>, 2004.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: mipsel\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-10 16:34+0400\n"
+"Last-Translator: Ruslan Batdalov <linnando@tolkien.ru>\n"
+"Language-Team: Russian Debian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. Tag: title
 #: mipsel.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "CPU, Main Boards, and Video Support"
-msgstr ""
+msgstr "Поддержка процессоров, материнских плат и видеокарт"
 
 #. Tag: para
 #: mipsel.xml:6
@@ -37,13 +36,13 @@
 "by the Debian installer will be covered. If you are looking for support for "
 "other subarchitectures, please contact the <ulink url=\"&url-list-subscribe;"
 "\"> debian-&architecture; mailing list</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Debian на архитектуре &arch-title; на данный момент поддерживает три подархитектуры: <itemizedlist> <listitem><para> DECstation: поддерживаются различные модели DECstation. </para></listitem> <listitem><para> Cobalt Microserver: здесь описаны только машины Cobalt на основе MIPS. Это Cobalt Qube, RaQ, Qube2 и RaQ2, а также Gateway Microserver. </para></listitem> <listitem><para> Broadcom BCM91250A (SWARM): это плата форм-фактора ATX от Broadcom на основе семейства процессоров SiByte. </para></listitem> </itemizedlist> Полную информацию о поддерживаемых машинах mips/mipsel можно найти на <ulink url=\"&url-linux-mips;\">домашней странице Linux-MIPS</ulink>. Далее будут описываться только системы, поддерживаемые программой установки Debian. Если вам нужна поддержка других подархитектур, напишите в список рассылки <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&architecture; </ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: mipsel.xml:40
 #, no-c-format
 msgid "CPU/Machine types"
-msgstr ""
+msgstr "Типы процессоров/машин"
 
 #. Tag: para
 #: mipsel.xml:42
@@ -52,127 +51,127 @@
 "Currently only DECstations with R3000 and R4000/R4400 CPUs are supported by "
 "the Debian installation system on little endian MIPS. The Debian "
 "installation system works on the following machines:"
-msgstr ""
+msgstr "На данный момент программа установки Debian на машины MIPS с обратным порядком байтов поддерживает только DECstation с процессорами R3000 и R4000/R4400. Программа установки Debian работает на следующих машинах:"
 
 #. Tag: entry
 #: mipsel.xml:54
 #, no-c-format
 msgid "System Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип системы:"
 
 #. Tag: entry
 #: mipsel.xml:54
 #, no-c-format
 msgid "<entry>CPU</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>ЦП</entry>"
 
 #. Tag: entry
 #: mipsel.xml:54
 #, no-c-format
 msgid "Code-name"
-msgstr ""
+msgstr "Кодовое наименование"
 
 #. Tag: entry
 #: mipsel.xml:55
 #, no-c-format
 msgid "Debian subarchitecture"
-msgstr ""
+msgstr "Подархитектура Debian"
 
 #. Tag: entry
 #: mipsel.xml:61
 #, no-c-format
 msgid "DECstation 5000/1xx"
-msgstr ""
+msgstr "DECstation 5000/1xx"
 
 #. Tag: entry
 #: mipsel.xml:62 mipsel.xml:72 mipsel.xml:77 mipsel.xml:87
 #, no-c-format
 msgid "R3000"
-msgstr ""
+msgstr "R3000"
 
 #. Tag: entry
 #: mipsel.xml:63 mipsel.xml:68
 #, no-c-format
 msgid "3MIN"
-msgstr ""
+msgstr "3MIN"
 
 #. Tag: entry
 #: mipsel.xml:64 mipsel.xml:74 mipsel.xml:79 mipsel.xml:89
 #, no-c-format
 msgid "r3k-kn02"
-msgstr ""
+msgstr "r3k-kn02"
 
 #. Tag: entry
 #: mipsel.xml:66
 #, no-c-format
 msgid "DECstation 5000/150"
-msgstr ""
+msgstr "DECstation 5000/150"
 
 #. Tag: entry
 #: mipsel.xml:67 mipsel.xml:92
 #, no-c-format
 msgid "R4000"
-msgstr ""
+msgstr "R4000"
 
 #. Tag: entry
 #: mipsel.xml:69 mipsel.xml:84 mipsel.xml:94
 #, no-c-format
 msgid "r4k-kn04"
-msgstr ""
+msgstr "r4k-kn04"
 
 #. Tag: entry
 #: mipsel.xml:71
 #, no-c-format
 msgid "DECstation 5000/200"
-msgstr ""
+msgstr "DECstation 5000/200"
 
 #. Tag: entry
 #: mipsel.xml:73
 #, no-c-format
 msgid "3MAX"
-msgstr ""
+msgstr "3MAX"
 
 #. Tag: entry
 #: mipsel.xml:76
 #, no-c-format
 msgid "DECstation 5000/240"
-msgstr ""
+msgstr "DECstation 5000/240"
 
 #. Tag: entry
 #: mipsel.xml:78 mipsel.xml:83
 #, no-c-format
 msgid "3MAX+"
-msgstr ""
+msgstr "3MAX+"
 
 #. Tag: entry
 #: mipsel.xml:81
 #, no-c-format
 msgid "DECstation 5000/260"
-msgstr ""
+msgstr "DECstation 5000/260"
 
 #. Tag: entry
 #: mipsel.xml:82
 #, no-c-format
 msgid "R4400"
-msgstr ""
+msgstr "R4400"
 
 #. Tag: entry
 #: mipsel.xml:86
 #, no-c-format
 msgid "Personal DECstation 5000/xx"
-msgstr ""
+msgstr "Personal DECstation 5000/xx"
 
 #. Tag: entry
 #: mipsel.xml:88 mipsel.xml:93
 #, no-c-format
 msgid "Maxine"
-msgstr ""
+msgstr "Maxine"
 
 #. Tag: entry
 #: mipsel.xml:91
 #, no-c-format
 msgid "Personal DECstation 5000/50"
-msgstr ""
+msgstr "Personal DECstation 5000/50"
 
 #. Tag: para
 #: mipsel.xml:98
@@ -180,7 +179,7 @@
 msgid ""
 "All Cobalt machines are supported which have a serial console (which is "
 "needed for the installation)."
-msgstr ""
+msgstr "Поддерживаются все машины Cobalt, имеющие последовательную консоль (необходима для установки)."
 
 #. Tag: para
 #: mipsel.xml:103
@@ -188,13 +187,13 @@
 msgid ""
 "The Broadcom BCM91250A evaluation board comes with an SB1250 chip with two "
 "SB-1 cores which are supported in SMP mode by this installer."
-msgstr ""
+msgstr "Плата Broadcom BCM91250A комплектуется микросхемой SB1250 с двумя ядрами SB-1, которая поддерживается программой установки в режиме SMP."
 
 #. Tag: title
 #: mipsel.xml:111
 #, no-c-format
 msgid "Supported console options"
-msgstr ""
+msgstr "Поддерживаемые параметры консоли:"
 
 #. Tag: para
 #: mipsel.xml:112
@@ -207,7 +206,7 @@
 "for the Personal DECstations). On 3MIN and 3MAX+ (DECstation 5000/1xx, "
 "5000/240 and 5000/260) local console is available with the PMAG-BA and the "
 "PMAGB-B graphics options."
-msgstr ""
+msgstr "Последовательная консоль доступна на всех поддерживаемых системах DECstation (9600 бит в секунду, 8N1). Чтобы использовать последовательную консоль, необходимо загрузить образ программы установки с параметром ядра \"console=ttySx\" (где x - номер последовательного порта, к которому подключён терминал, обычно 2, а на Personal DECstation - 0). На 3MIN и 3MAX+ (DECstation 5000/1xx, 5000/240 и 5000/260) локальная консоль доступна при использовании PMAG-BA и PMAGB-B."
 
 #. Tag: para
 #: mipsel.xml:122
@@ -215,13 +214,13 @@
 msgid ""
 "If you have a Linux system to use as serial terminal, an easy way is to run "
 "cu (part of the <classname>uucp</classname> package) on it. Example:"
-msgstr ""
+msgstr "Если у вас есть система Linux, которую можно использовать в качестве последовательного терминала, проще всего запустить cu (входит в пакет <classname>uucp</classname>). Пример:"
 
 #. Tag: screen
 #: mipsel.xml:128
 #, no-c-format
 msgid "cu -l /dev/ttyS1 -s 9600"
-msgstr ""
+msgstr "cu -l /dev/ttyS1 -s 9600"
 
 #. Tag: para
 #: mipsel.xml:130
@@ -229,10 +228,10 @@
 msgid ""
 "where the option \"-l\" (line) sets the serial port to use and \"-s"
 "\" (speed) sets the speed for the connection (9600 bits per second)."
-msgstr ""
+msgstr "где параметр -l (line, линия) задаёт используемый последовательный порт, а параметр -s (speed, скорость) задаёт скорость соединения (9600 бит в секунду)."
 
 #. Tag: para
 #: mipsel.xml:135
 #, no-c-format
 msgid "Both Cobalt and Broadcom BCM91250A use 115200 bps."
-msgstr ""
+msgstr "Cobalt и Broadcom BCM91250A используют скорость 115200 бит в секунду."

Index: arm.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/hardware/supported/arm.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -d -r1.5 -r1.6
--- arm.po	9 Oct 2004 19:20:44 -0000	1.5
+++ arm.po	10 Oct 2004 12:42:01 -0000	1.6
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: arm\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-25 17:05+1000\n"
-"Last-Translator: Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-10 16:34+0400\n"
+"Last-Translator: Ruslan Batdalov <linnando@tolkien.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
@@ -62,17 +62,13 @@
 
 #. Tag: para
 #: arm.xml:30
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "This is actually the name for the group of machines based upon the StrongARM "
 "110 CPU and Intel 21285 Northbridge it comprises machines are: Netwinder "
 "(possibly one of the most common ARM boxes), CATS (also known as the "
 "EB110ATX), EBSA 285 and Compaq personal server (cps, aka skiff)."
-msgstr ""
-"В действительности это имя группы машин, основанных на StrongARM 110 CPU и "
-"северном мосту Intel 21285. Она включает в себя следующие машины: Netwinder "
-"(возможно одна из наиболее распростаненных машин ARM), CATS (также известная "
-"как EB110ATX), EBSA 285 и Compaq personal server (cps, aka skiff)."
+msgstr "На самом деле это название группы машин на основе процессора StrongARM 110 и северного моста Intel 21285. Она включает следующие машины: Netwinder (возможно, одна из наиболее распростаненных машин ARM), CATS (также известна как EB110ATX), EBSA 285 и Compaq personal server (cps, aka skiff)."
 
 #. Tag: term
 #: arm.xml:42
@@ -102,7 +98,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: arm.xml:55
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "This machine is the oldest supported hardware it was released in 1994. It "
 "has RISC OS in ROM, Linux can be booted from that OS using linloader. The "
@@ -112,16 +108,7 @@
 "mouse port. The proprietary module expansion bus allows for up to eight "
 "expansion cards to be fitted depending on configuration, several of these "
 "modules have Linux drivers."
-msgstr ""
-"Эта машина самая старая среди поддерживаемого оборудования, она была "
-"выпущена в 1994 году. У нее в ПЗУ есть RISC OS, Linux может загружаться из "
-"этой ОС с помощью linloader. У RiscPC есть модульная CPU-карта и обычно там "
-"стоит 30MHz 610, 40MHz 710 или 233MHz Strongarm 110 CPU. На материнской "
-"плате есть встроенный IDE, SVGA-видео, параллельный порт, один "
-"последовательный порт, ps/2 клавиатура и фирменный порт мышки. Фирменная "
-"шина расширения модулей позволяет подключать до восьми модулей расширения, в "
-"зависимости от конфигурации, для некоторых из этих модулей существует Linux-"
-"драйвер."
+msgstr "Эта машина самая старая среди поддерживаемого оборудования, она была выпущена в 1994 году. У нее в ПЗУ есть RISC OS, Linux может загружаться из этой ОС с помощью linloader. У RiscPC есть модульная CPU-карта и, обычно, процессор 30MHz 610, 40MHz 710 или 233MHz Strongarm 110. На материнской плате есть встроенный контроллер IDE, видеокарта SVGA, параллельный порт, один последовательный порт, клавиатура ps/2 и порт мыши с закрытым протоколом. Фирменная шина модулей расширения позволяет подключать до восьми плат расширения, в зависимости от конфигурации, для некоторых из этих модулей существует драйвер Linux."
 
 #. Tag: term
 #: arm.xml:70

Index: sparc.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/hardware/supported/sparc.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -d -r1.4 -r1.5
--- sparc.po	9 Oct 2004 19:20:44 -0000	1.4
+++ sparc.po	10 Oct 2004 12:42:01 -0000	1.5
@@ -1,24 +1,23 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# translation of sparc into Russian
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Ruslan Batdalov <linnando@tolkien.ru>, 2004.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: sparc\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-10 16:33+0400\n"
+"Last-Translator: Ruslan Batdalov <linnando@tolkien.ru>\n"
+"Language-Team: Russian Debian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. Tag: title
 #: sparc.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "CPU, Main Boards, and Video Support"
-msgstr ""
+msgstr "Поддержка процессоров, материнских плат и видеокарт"
 
 #. Tag: para
 #: sparc.xml:6
@@ -37,13 +36,13 @@
 "known to not be supported. Known unsupported systems are the AP1000 "
 "multicomputer and the Tadpole Sparcbook 1. See the <ulink url=\"&url-sparc-"
 "linux-faq;\">Linux for SPARCProcessors FAQ</ulink> for complete information."
-msgstr ""
+msgstr "На данный момент перенос на платформу <emphasis>&architecture;</emphasis> поддерживает несколько типов систем Sparc. Системы Sparc делятся на следующие типы: sun4, sun4c, sun4m, sun4d и sun4u. Сейчас мы не поддерживаем очень старое оборудование sun4. Все остальные системы поддерживаются. Sun4d тестировался меньше всего, поэтому возможны проблемы со стабильной работой ядра. Sun4c и Sun4m, наиболее распространённые из старых машин Sparc, включают такие системы, как SparcStation 1, 1+, IPC, IPX и SparcStation LX, 5, 10 и 20 соответственно. Класс систем UltraSparc относится к типу sun4u и поддерживается набором образов установки sun4u. Некоторые системы, относящиеся к поддерживаемым типам, тем не менее, сами не поддерживаются. Это известно про мультикомпьютер AP1000 и Tadpole Sparcbook 1. См. полную информацию в <ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">FAQ по Linux на процессорах SPARC</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: sparc.xml:26
 #, no-c-format
 msgid "Memory Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка памяти"
 
 #. Tag: para
 #: sparc.xml:27
@@ -55,7 +54,7 @@
 "installation requires a contiguous memory block into which to load the "
 "kernel and the initial RAMdisk. If this is not available a `Data Access "
 "Exception' will result."
-msgstr ""
+msgstr "На некоторых старых рабочих станциях Sun, особенно Sun IPX и Sun IPC, банки памяти имеют фиксированные физические адреса. Таким образом, если заполнены не все банки, в физическом адресном пространстве будут пропуски. Установка Linux требует наличия непрерывного блока памяти, в который загружается ядро и начальный диск памяти. Если это невозможно, происходит ошибка Data Access Exception."
 
 #. Tag: para
 #: sparc.xml:36
@@ -66,7 +65,7 @@
 "are mapped in at 16Mb boundaries. In effect this means that you must have a "
 "sufficiently large SIMM in bank zero to hold the kernel and RAMdisk. In this "
 "case 4Mb is <emphasis>not</emphasis> sufficient."
-msgstr ""
+msgstr "Поэтому вы должны настроить память таким образом, чтобы низший блок памяти бы непрерывен на протяжении хотя бы 8 МБ. В указанных выше системах IPX и IPC границы банков памяти кратны 16 МБ. В результате, это означает, что у вас должен быть модуль SIMM в нулевом банке, достаточно большой, чтобы в нём разместились ядро и диск памяти. 4 МБ для этого <emphasis>недостаточно</emphasis>."
 
 #. Tag: para
 #: sparc.xml:44
@@ -76,13 +75,13 @@
 "SIMM banks (0,1,2,3). [Bank zero is that furthest away from the SBUS "
 "connectors]. You must therefore install the 16Mb SIMM in bank 0; it is then "
 "recommended to install the 4Mb SIMM in bank 2."
-msgstr ""
+msgstr "Пример: На Sun IPX у вас есть два модуля SIMM: 16 МБ и 4 МБ. Есть четыре банка SIMM (0, 1, 2, 3). Нулевой банк - это расположенный дальше всего от коннекторов SBUS.  Таким образом, вы должны установить модуль 16 МБ в банк 0. Модуль размером 4 МБ рекомендуется в этом случае установить в банк 2."
 
 #. Tag: title
 #: sparc.xml:55
 #, no-c-format
 msgid "Graphics Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка графики"
 
 #. Tag: para
 #: sparc.xml:56
@@ -93,7 +92,7 @@
 "the bwtwo on a sun IPC), and an SBUS card containing a later probably "
 "accelerated buffer is then plugged in to an SBUS slot. Under Solaris/SunOS "
 "this causes no problems because both cards are initialized."
-msgstr ""
+msgstr "Достаточно часто эти системы, особенно старые рабочие станции SUN, содержат аппаратный фрэймбуфер на материнской плате (например, bwtwo на Sun IPC) и карту SBUS, содержащую более новый и, вероятно, более быстрый, фрэймбуфер, вставленную в слот SBUS. Под Solaris/SunOS это не вызывает проблем, поскольку инициализируются обе карты."
 
 #. Tag: para
 #: sparc.xml:65
@@ -104,7 +103,7 @@
 "boot messages may then be directed to the original on board framebuffer, "
 "leaving <emphasis>no</emphasis> error messages on the screen, with the "
 "machine apparently stuck loading the RAMdisk."
-msgstr ""
+msgstr "Однако, под Linux это может вызвать проблему, состоящую в том, что монитор загрузки PROM может выводить свои сообщения на дополнительную карту, в то время как сообщения ядра Linux могут быть направлены на фрэймбуфер на материнской плате. В этом случае на экране сообщения об ошибках <emphasis>не появятся</emphasis>, и машина, по всей видимости, зависнет при загрузке диска памяти."
 
 #. Tag: para
 #: sparc.xml:73
@@ -113,4 +112,4 @@
 "To avoid this problem, connect the monitor (if required) to the video card "
 "in the lowest numbered SBUS slot (on motherboard card counts as below "
 "external slots). Alternatively it is possible to use a serial console."
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы избежать этой проблемы, подсоедините монитор (если это нужно) к видеокарте в слоте SBUS с самым маленьким номером (карта на материнской плате считается младшим внешним слотом). В качестве альтернативы, можно использовать последовательную консоль."

Index: powerpc.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/hardware/supported/powerpc.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -d -r1.3 -r1.4
--- powerpc.po	10 Sep 2004 13:31:22 -0000	1.3
+++ powerpc.po	10 Oct 2004 12:42:01 -0000	1.4
@@ -1,388 +1,387 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# translation of powerpc into Russian
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Ruslan Batdalov <linnando@tolkien.ru>, 2004.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: powerpc\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-10 16:34+0400\n"
+"Last-Translator: Ruslan Batdalov <linnando@tolkien.ru>\n"
+"Language-Team: Russian Debian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: powerpc.xml:5
 #, no-c-format
 #. Tag: title
 msgid "CPU, Main Boards, and Video Support"
-msgstr ""
+msgstr "Поддержка процессоров, материнских плат и видеокарт"
 
 #: powerpc.xml:6
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "There are four major supported <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: PMac (Power-Macintosh) PReP, Apus, and CHRP machines. Ports to other <emphasis>&architecture;</emphasis> architectures, such as the Be-Box and MBX architecture, are underway but not yet supported by Debian. We may have a 64bit port (Power3) in the future."
-msgstr ""
+msgstr "Поддерживаются четыре основные разновидности <emphasis>&architecture;</emphasis>: PMac (Power-Macintosh) PReP, Apus и CHRP. Переносы на другие архитектуры <emphasis>&architecture;</emphasis>, такие как Be-Box и MBX, разрабатываются, но пока не поддерживаются Debian. Возможно, в будущем мы будем поддерживать 64-битный перенос (Power3)."
 
 #: powerpc.xml:14
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "Apple (and briefly a few other manufacturers - Power Computing, for example) makes a series of Macintosh computers based on the PowerPC processor. For purposes of architecture support, they are categorized as NuBus, OldWorld PCI, and NewWorld."
-msgstr ""
+msgstr "Apple (и несколько других производителей, например, Power Computing) выпускает серию компьютеров Macintosh на основе процессоров PowerPC. Для целей поддержки архитектуры они подразделяются на NuBus, OldWorld PCI и NewWorld."
 
 #: powerpc.xml:21
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are not in the PowerPC family but are instead m68k machines. Those models start with `Mac II' or have a 3-digit model number such as Centris 650 or Quadra 950. Apple's pre-iMac PowerPC model numbers have four digits."
-msgstr ""
+msgstr "Компьютеры Macintosh на основе процессоров серии 680x0 принадлежат не к семейству PowerPC, а к семейству m68k. Название этих моделей начинаются с Mac II или содержат трёхзначный номер модели (например, Centris 650 или Quadra 950). Номера моделей Apple на основе PowerPC до iMac состоят из четырёх цифр."
 
 #: powerpc.xml:28
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "NuBus systems are not currently supported by debian/powerpc. The monolithic Linux/PPC kernel architecture does not have support for these machines; instead, one must use the MkLinux Mach microkernel, which Debian does not yet support. These include the following: <itemizedlist> <listitem><para> Power Macintosh 6100, 7100, 8100 </para></listitem> <listitem><para> Performa 5200, 6200, 6300 </para></listitem> <listitem><para> Powerbook 1400, 2300, and 5300 </para></listitem> <listitem><para> Workgroup Server 6150, 8150, 9150 </para></listitem> </itemizedlist> A linux kernel for these machines and limited support is available at <ulink url=\"http://nubus-pmac.sourceforge.net/\";></ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Системы NuBus на данный момент не поддерживаются debian/powerpc. Монолитная архитектура ядра Linux/PPC не поддерживается на этих машинах. Следует использовать микроядро MkLinux Mach, которое Debian пока не поддерживает. Это относится к следующим машинам: <itemizedlist> <listitem><para> PowerMacintosh 6100, 7100, 8100 </para></listitem> <listitem><para> Performa 5200, 6200, 6300 </para></listitem> <listitem><para> Powerbook 1400, 2300 и 5300 </para></listitem> <listitem><para> Workgroup Server 6150, 8150, 9150 </para></listitem> </itemizedlist> Ядро Linux для этих машин и ограниченную поддержку можно получить на <ulink url=\"http://nubus-pmac.sourceforge.net/\";></ulink>"
 
 #: powerpc.xml:61
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI bus. Most 603, 603e, 604, and 604e based Power Macintoshes are OldWorld machines. The beige colored G3 systems are also OldWorld."
-msgstr ""
+msgstr "Системы OldWorld - это большая часть машин Power Macintosh с дисководом и шиной PCI. Большая часть систем PowerMacintosh на основе 603, 603e, 604 и 604e относятся к этой группе. Системы G3 бежевого цвета также относятся к ней."
 
 #: powerpc.xml:67
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored plastic cases. That includes all iMacs, iBooks, G4 systems, blue colored G3 systems, and most PowerBooks manufactured in and after 1999. The NewWorld PowerMacs are also known for using the `ROM in RAM' system for MacOS, and were manufactured from mid-1998 onwards."
-msgstr ""
+msgstr "Так называемые системы NewWorld - это все системы PowerMacintosh в прозрачных пластиковых корпусах. Это все системы iMac, iBook, G4, синие G3, а также большая часть систем PowerBook, выпущенных в 1999 году и позже. Системы NewWorld используют систему \"ROM в RAM\" MacOS и производятся с середины 1998 года."
 
 #: powerpc.xml:75
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "Recently introduced Macintosh systems have hardware which is more well supported by the 2.4 Linux kernel. For some, the 2.2 kernel just doesn't work. The new-powermac flavor, which uses the 2.4 kernel, has been added to keep up with the hardware. The new-powermac flavor may also be installed on other OldWorld and NewWorld machines. Machines for which new-powermac is highly recommended are flagged with an asterisk below."
-msgstr ""
+msgstr "Недавно разработанные системы Macintosh содержат оборудование, лучше поддерживаемое ядром Linux 2.4. На некоторых ядро 2.2 просто не работает. Для поддержки нового оборудования добавлена подархитектура new-powermac, использующая ядро 2.4. Она может быть также установлена на другие машины OldWorld и NewWorld. Машины, на которых настоятельно рекомендуется использовать new-powermac, ниже отмечены звёздочкой."
 
 #: powerpc.xml:85
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www.info.apple.com/support/applespec.html\";>AppleSpec</ulink>, and, for older hardware, <ulink url=\"http://www.info.apple.com/support/applespec.legacy/index.html\";>AppleSpec Legacy</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Спецификации оборудования Apple доступны на странице <ulink url=\"http://www.info.apple.com/support.applespec.html\";>AppleSpec</ulink>, для более старого оборудования - <ulink url=\"http://www.info.apple.com/support/applespec.legacy/index.html\";>AppleSpec Legacy</ulink>."
 
 #: powerpc.xml:101
 #, no-c-format
 #. Tag: entry
 msgid "Model Name/Number"
-msgstr ""
+msgstr "Наименование/номер модели"
 
 #: powerpc.xml:102
 #, no-c-format
 #. Tag: entry
 msgid "Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Архитектура"
 
 #: powerpc.xml:108
 #, no-c-format
 #. Tag: entry
 msgid "Apple"
-msgstr ""
+msgstr "Apple"
 
 #: powerpc.xml:109
 #, no-c-format
 #. Tag: entry
 msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
-msgstr ""
+msgstr "iMac Bondi Blue, 5 видов, Slot Loading"
 
 #: powerpc.xml:110 powerpc.xml:113 powerpc.xml:116 powerpc.xml:119 powerpc.xml:122 powerpc.xml:125 powerpc.xml:128 powerpc.xml:131 powerpc.xml:134 powerpc.xml:137 powerpc.xml:140
 #, no-c-format
 #. Tag: entry
 msgid "powermac-NewWorld"
-msgstr ""
+msgstr "powermac-NewWorld"
 
 #: powerpc.xml:112
 #, no-c-format
 #. Tag: entry
 msgid "iMac Summer 2000, Early 2001"
-msgstr ""
+msgstr "iMac лето 2000, начало 2001"
 
 #: powerpc.xml:115
 #, no-c-format
 #. Tag: entry
 msgid "* iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
-msgstr ""
+msgstr "* iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
 
 #: powerpc.xml:118
 #, no-c-format
 #. Tag: entry
 msgid "* iBook2"
-msgstr ""
+msgstr "* iBook2"
 
 #: powerpc.xml:121
 #, no-c-format
 #. Tag: entry
 msgid "Power Macintosh Blue and White (B&amp;W) G3"
-msgstr ""
+msgstr "Power Macintosh Blue and White (B&amp;W) G3"
 
 #: powerpc.xml:124
 #, no-c-format
 #. Tag: entry
 msgid "* Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
-msgstr ""
+msgstr "* Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
 
 #: powerpc.xml:127
 #, no-c-format
 #. Tag: entry
 msgid "* Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
-msgstr ""
+msgstr "* Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
 
 #: powerpc.xml:130
 #, no-c-format
 #. Tag: entry
 msgid "* Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
-msgstr ""
+msgstr "* Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
 
 #: powerpc.xml:133
 #, no-c-format
 #. Tag: entry
 msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
-msgstr ""
+msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
 
 #: powerpc.xml:136
 #, no-c-format
 #. Tag: entry
 msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)"
-msgstr ""
+msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)"
 
 #: powerpc.xml:139
 #, no-c-format
 #. Tag: entry
 msgid "* PowerBook G4 Titanium"
-msgstr ""
+msgstr "* PowerBook G4 Titanium"
 
 #: powerpc.xml:142
 #, no-c-format
 #. Tag: entry
 msgid "Performa 4400, 54xx, 5500"
-msgstr ""
+msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500"
 
 #: powerpc.xml:143 powerpc.xml:146 powerpc.xml:149 powerpc.xml:152 powerpc.xml:155 powerpc.xml:158 powerpc.xml:161 powerpc.xml:164 powerpc.xml:167 powerpc.xml:170 powerpc.xml:173 powerpc.xml:176 powerpc.xml:182 powerpc.xml:185 powerpc.xml:191 powerpc.xml:197 powerpc.xml:203
 #, no-c-format
 #. Tag: entry
 msgid "powermac-OldWorld"
-msgstr ""
+msgstr "powermac-OldWorld"
 
 #: powerpc.xml:145
 #, no-c-format
 #. Tag: entry
 msgid "Performa 6360, 6400, 6500"
-msgstr ""
+msgstr "Performa 6360, 6400, 6500"
 
 #: powerpc.xml:148
 #, no-c-format
 #. Tag: entry
 msgid "Power Macintosh 4400, 5400"
-msgstr ""
+msgstr "Power Macintosh 4400, 5400"
 
 #: powerpc.xml:151
 #, no-c-format
 #. Tag: entry
 msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
-msgstr ""
+msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
 
 #: powerpc.xml:154
 #, no-c-format
 #. Tag: entry
 msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
-msgstr ""
+msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
 
 #: powerpc.xml:157
 #, no-c-format
 #. Tag: entry
 msgid "Power Macintosh 9500, 9600"
-msgstr ""
+msgstr "Power Macintosh 9500, 9600"
 
 #: powerpc.xml:160
 #, no-c-format
 #. Tag: entry
 msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
-msgstr ""
+msgstr "Power Macintosh (Beige) G4 Minitower"
 
 #: powerpc.xml:163
 #, no-c-format
 #. Tag: entry
 msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
-msgstr ""
+msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
 
 #: powerpc.xml:166
 #, no-c-format
 #. Tag: entry
 msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500"
-msgstr ""
+msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500"
 
 #: powerpc.xml:169
 #, no-c-format
 #. Tag: entry
 msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
-msgstr ""
+msgstr "PowerBook G# Wallstreet (1998)"
 
 #: powerpc.xml:172
 #, no-c-format
 #. Tag: entry
 msgid "Twentieth Anniversary Macintosh"
-msgstr ""
+msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh"
 
 #: powerpc.xml:175
 #, no-c-format
 #. Tag: entry
 msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
-msgstr ""
+msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
 
 #: powerpc.xml:180
 #, no-c-format
 #. Tag: entry
 msgid "Power Computing"
-msgstr ""
+msgstr "Power Computing"
 
 #: powerpc.xml:181
 #, no-c-format
 #. Tag: entry
 msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
-msgstr ""
+msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
 
 #: powerpc.xml:184
 #, no-c-format
 #. Tag: entry
 msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
-msgstr ""
+msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
 
 #: powerpc.xml:189
 #, no-c-format
 #. Tag: entry
 msgid "UMAX"
-msgstr ""
+msgstr "UMAX"
 
 #: powerpc.xml:190
 #, no-c-format
 #. Tag: entry
 msgid "C500, C600, J700, S900"
-msgstr ""
+msgstr "C500, C600, J700, S900"
 
 #: powerpc.xml:195
 #, no-c-format
 #. Tag: entry
 msgid "<entry>APS</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>APS</entry>"
 
 #: powerpc.xml:196
 #, no-c-format
 #. Tag: entry
 msgid "APS Tech M*Power 604e/2000"
-msgstr ""
+msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000"
 
 #: powerpc.xml:201
 #, no-c-format
 #. Tag: entry
 msgid "Motorola"
-msgstr ""
+msgstr "Motorola"
 
 #: powerpc.xml:202
 #, no-c-format
 #. Tag: entry
 msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
-msgstr ""
+msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
 
 #: powerpc.xml:205
 #, no-c-format
 #. Tag: entry
 msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
-msgstr ""
+msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
 
 #: powerpc.xml:206 powerpc.xml:209 powerpc.xml:212 powerpc.xml:215 powerpc.xml:218 powerpc.xml:224 powerpc.xml:227 powerpc.xml:230 powerpc.xml:233
 #, no-c-format
 #. Tag: entry
 msgid "prep"
-msgstr ""
+msgstr "prep"
 
 #: powerpc.xml:208
 #, no-c-format
 #. Tag: entry
 msgid "MPC 7xx, 8xx"
-msgstr ""
+msgstr "MPC 7xx, 8xx"
 
 #: powerpc.xml:211
 #, no-c-format
 #. Tag: entry
 msgid "MTX, MTX+"
-msgstr ""
+msgstr "MTX, MTX+"
 
 #: powerpc.xml:214
 #, no-c-format
 #. Tag: entry
 msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
-msgstr ""
+msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
 
 #: powerpc.xml:217
 #, no-c-format
 #. Tag: entry
 msgid "MCP(N)750"
-msgstr ""
+msgstr "MCP(N)750"
 
 #: powerpc.xml:222
 #, no-c-format
 #. Tag: entry
 msgid "IBM RS/6000"
-msgstr ""
+msgstr "IBM RS/6000"
 
 #: powerpc.xml:223
 #, no-c-format
 #. Tag: entry
 msgid "40P, 43P"
-msgstr ""
+msgstr "40P, 43P"
 
 #: powerpc.xml:226
 #, no-c-format
 #. Tag: entry
 msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
-msgstr ""
+msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
 
 #: powerpc.xml:229
 #, no-c-format
 #. Tag: entry
 msgid "6030, 7025, 7043"
-msgstr ""
+msgstr "6030, 7025, 7043"
 
 #: powerpc.xml:232
 #, no-c-format
 #. Tag: entry
 msgid "p640"
-msgstr ""
+msgstr "p640"
 
 #: powerpc.xml:235
 #, no-c-format
 #. Tag: entry
 msgid "B50, 43P-150, 44P"
-msgstr ""
+msgstr "B50, 43P-150, 44P"
 
 #: powerpc.xml:236
 #, no-c-format
 #. Tag: entry
 msgid "chrp"
-msgstr ""
+msgstr "chrp"
 
 #: powerpc.xml:240
 #, no-c-format
 #. Tag: entry
 msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
-msgstr ""
+msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
 
 #: powerpc.xml:241
 #, no-c-format
 #. Tag: entry
 msgid "A1200, A3000, A4000"
-msgstr ""
+msgstr "A1200, A3000, A4000"
 
 #: powerpc.xml:242
 #, no-c-format
 #. Tag: entry
 msgid "apus"
-msgstr ""
+msgstr "apus"
 

Index: mips.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/hardware/supported/mips.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -d -r1.6 -r1.7
--- mips.po	10 Oct 2004 00:21:40 -0000	1.6
+++ mips.po	10 Oct 2004 12:42:01 -0000	1.7
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mips\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-25 17:12+1000\n"
-"Last-Translator: Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-10 16:34+0400\n"
+"Last-Translator: Ruslan Batdalov <linnando@tolkien.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
@@ -39,7 +39,7 @@
 "covered. If you are looking for support for other subarchitectures, please "
 "contact the <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&architecture; "
 "mailing list</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Debian на &arch-title; на данный момент поддерживает две подархитектуры: <itemizedlist> <listitem><para> SGI IP22: эта платформа включает машины SGI Indy, Indigo 2 и Challenge S. Поскольку эти машины очень похожи, все ссылки в этом документе на SGI Indy относятся также к Indigo 2 и Challenge S. </para></listitem> <listitem><para> Broadcom BCM91250A (SWARM): это плата форм-фактора ATX от Broadcom на основе семейства процессоров SiByte. </para></listitem> </itemizedlist> Полную информацию о поддерживаемых машинах mips/mipsel можно найти на <ulink url=\"&url-linux-mips;\">домашней странице Linux-MIPS</ulink>. Далее будут описываться только системы, поддерживаемые программой установки Debian. Если вам нужна поддержка других подархитектур, напишите в список рассылки <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&architecture; </ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: mips.xml:35
@@ -49,17 +49,13 @@
 
 #. Tag: para
 #: mips.xml:36
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and "
 "R5000 processors are supported by the Debian installation system on big "
 "endian MIPS. The Broadcom BCM91250A evaluation board comes with an SB1250 "
 "chip with two SB-1 cores which are supported in SMP mode by this installer."
-msgstr ""
-"В настоящий момент SGI Indy, Indigo 2 и Challenge S с процессорами R4000, "
-"R4400 и R5000 поддерживаются системой установки Debian на big endian MIPS. "
-"Если вы хотите поддержку других суб-архитектур, попросите об этом в <ulink "
-"url=\"&url-list-subscribe;\">списке рассылки debian-&architecture;</ulink>."
+msgstr "В настоящий момент SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 и Challenge S с процессорами R4000, R4400, R4600 и R5000 поддерживаются системой установки Debian на big endian MIPS. Плата Broadcom BCM91250A комплектуется микросхемой SB1250 с двумя ядрами SB-1, которая поддерживается программой установки в режиме SMP."
 
 #. Tag: para
 #: mips.xml:43
@@ -68,24 +64,4 @@
 "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For "
 "little endian MIPS, please read the documentation for the mipsel "
 "architecture."
-msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Complete information regarding supported mips/mipsel machines can be "
-#~ "found at <ulink url=\"&url-mips-howto;\">Linux MIPS HOWTO</ulink>. The "
-#~ "purpose of this section is to describe the systems supported by the boot "
-#~ "disks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Полная информация относительно поддерживаемых машин mips/mipsel находится "
-#~ "в <ulink url=\"&url-mips-howto;\">Linux MIPS HOWTO</ulink>. Задача этой "
-#~ "главы состоит в описании систем, поддерживаемых загрузочными дисками."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: whenever this document refers to the SGI Indy the Indigo 2 and "
-#~ "Challenge S are meant as well."
-#~ msgstr ""
-#~ "Внимание: когда этот документ ссылается на SGI Indy, также "
-#~ "подразумеваются Indigo 2 и Challenge S."
-
-#~ msgid "Note: for little endian MIPS please see the mipsel architecture."
-#~ msgstr "Внимание: для little endian MIPS смотрите архитектуру mipsel."
+msgstr "Некоторые машины MIPS могут работать как с прямым, так и с обратным порядком байтов. Информацию о машинах MIPS с обратным порядком байтов см. в документации по архитектуре mipsel."



Reply to: