[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[CVS] di-docs/module base-installer.po,1.3,1.4



Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs/module
In directory haydn:/tmp/cvs-serv15411/l10n-russian/di-docs/module

Modified Files:
	base-installer.po 
Log Message:

update


Index: base-installer.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/module/base-installer.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -d -r1.3 -r1.4
--- base-installer.po	10 Sep 2004 13:31:22 -0000	1.3
+++ base-installer.po	13 Sep 2004 12:52:03 -0000	1.4
@@ -1,19 +1,20 @@
 # translation of base-installer.po to Russian
 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # Eugene Konev <ejka@imfi.kspu.ru>, 2004.
+# Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>, 2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: base-installer\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-30 13:18+0700\n"
-"Last-Translator: Eugene Konev <ejka@imfi.kspu.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-13 22:49+1000\n"
+"Last-Translator: Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. Tag: title
@@ -24,7 +25,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: base-installer.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "During the Base installation, package unpacking and setup messages are "
 "redirected to <userinput>tty3</userinput>. You can access this terminal by "
@@ -33,22 +34,19 @@
 "keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
 "Во время начальной установки, сообщения программы установки и программы "
-"распаковки пакетов перенаправляются на <userinput>tty4</userinput>. Вы "
-"можете перейти на эту консоль нажав <keycombo><keycap>Левый Alt</"
-"keycap><keycap>F4</keycap></keycombo>; вернуться назад в программу установки "
+"распаковки пакетов перенаправляются на <userinput>tty3</userinput>. Вы "
+"можете перейти на эту консоль, нажав <keycombo><keycap>Левый Alt</"
+"keycap><keycap>F3</keycap></keycombo>; вернуться назад в программу установки, "
 "нажав <keycombo><keycap>Левый Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>."
 
 #. Tag: para
 #: base-installer.xml:17
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The unpack/setup messages generated by the base installation are saved in "
 "<filename>/var/log/messages</filename> when the installation is performed "
 "over a serial console."
-msgstr ""
-"Когда установка производится через консоль на последовательном порту, эти "
-"сообщения сохраняются в  файл <filename>/target/tmp/debootstrap.log</"
-"filename>."
+msgstr "Когда установка производится через последовательную консоль, сообщения распаковки/установки, генерируемые программой установки, сохраняются в файл <filename>/var/log/messages</filename>."
 
 #. Tag: para
 #: base-installer.xml:23
@@ -58,4 +56,5 @@
 "default priority, the installer will choose one for you that best matches "
 "your hardware. In lower priority modes, you will be able to choose from a "
 "list of available kernels."
-msgstr ""
+msgstr "Ядро linux будет установлено как часть установки. Если задан приоритет по умолчанию, программа установки выберет для вас наиболее подходящее к вашей аппаратуре ядро. В режиме низкого приоритета, вы сможете выбрать из списка доступных ядер."
+



Reply to: