[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[CVS] debian-installer choose-mirror_ru.po,1.19,1.20 net_ru.po,1.12,1.13



Update of /cvsroot/l10n-russian/debian-installer
In directory haydn:/tmp/cvs-serv29181

Modified Files:
	choose-mirror_ru.po net_ru.po 
Log Message:
Автоматическая синхронизация шаблонов

Index: net_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/debian-installer/net_ru.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -d -r1.12 -r1.13
--- net_ru.po	7 Jul 2004 11:53:13 -0000	1.12
+++ net_ru.po	7 Jul 2004 12:17:29 -0000	1.13
@@ -57,4 +57,7 @@
 "download, select a different mirror, or cancel and choose another "
 "installation method."
 msgstr ""
-"Программе установки не удалось загрузить файл с зеркала. Это может быть проблема как вашей сети, так и зеркала. Вы можете повторить попытку загрузки, выбрать другое зеркало или отменить операцию и выбрать другой способ установки."
+"Программе установки не удалось загрузить файл с зеркала. Это может быть "
+"проблема как вашей сети, так и зеркала. Вы можете повторить попытку "
+"загрузки, выбрать другое зеркало или отменить операцию и выбрать другой "
+"способ установки."

Index: choose-mirror_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/debian-installer/choose-mirror_ru.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -d -r1.19 -r1.20
--- choose-mirror_ru.po	7 Jul 2004 11:53:13 -0000	1.19
+++ choose-mirror_ru.po	7 Jul 2004 12:17:29 -0000	1.20
@@ -46,7 +46,9 @@
 "Please select the file download protocol. If unsure, select \"http\"; it is "
 "less prone to problems involving firewalls."
 msgstr ""
-"Выберите протокол загрузки файлов. Если не уверены, выберите \"http\"; этот протокол наименее подвержен проблемам, вызванным использованием межсетевых экранов."
+"Выберите протокол загрузки файлов. Если не уверены, выберите \"http\"; этот "
+"протокол наименее подвержен проблемам, вызванным использованием межсетевых "
+"экранов."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -59,8 +61,7 @@
 #. Description
 #: ../choose-mirror.templates:46
 msgid "HTTP proxy information (blank for none):"
-msgstr ""
-"Информация о HTTP-прокси (оставьте поле пустым, если прокси нет):"
+msgstr "Информация о HTTP-прокси (оставьте поле пустым, если прокси нет):"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -69,7 +70,8 @@
 "If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy "
 "information here. Otherwise, leave this blank."
 msgstr ""
-"Если вам необходимо использовать HTTP-прокси для доступа к внешнему миру, введите информацию о прокси здесь. В противном случае оставьте поле пустым."
+"Если вам необходимо использовать HTTP-прокси для доступа к внешнему миру, "
+"введите информацию о прокси здесь. В противном случае оставьте поле пустым."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -78,7 +80,8 @@
 "The proxy information should be given in the standard form of \"http://";
 "[[user][:pass]@]host[:port]/\""
 msgstr ""
-"Информацию о прокси следует вводить в стандартном виде \"http://[[пользователь][:пароль]@]узел[:порт]/\"";
+"Информацию о прокси следует вводить в стандартном виде \"http://";
+"[[пользователь][:пароль]@]узел[:порт]/\""
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -94,7 +97,8 @@
 "country or region if you do not know which mirror has the best Internet "
 "connection to you."
 msgstr ""
-"Выберите зеркало архива Debian. Если вы не знаете, с каким зеркалом у вас наилучшая связь, выберите находящееся в вашей стране или регионе."
+"Выберите зеркало архива Debian. Если вы не знаете, с каким зеркалом у вас "
+"наилучшая связь, выберите находящееся в вашей стране или регионе."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -134,8 +138,7 @@
 #. Description
 #: ../choose-mirror.templates:79
 msgid "FTP proxy information (blank for none):"
-msgstr ""
-"Информация о FTP-прокси (оставьте поле пустым, если прокси нет):"
+msgstr "Информация о FTP-прокси (оставьте поле пустым, если прокси нет):"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -144,7 +147,8 @@
 "If you need to use a FTP proxy to access the outside world, please enter the "
 "proxy information here. Otherwise, leave this blank."
 msgstr ""
-"Если вам необходимо использовать FTP-прокси для доступа к внешнему миру, введите информацию о прокси здесь. В противном случае оставьте поле пустым."
+"Если вам необходимо использовать FTP-прокси для доступа к внешнему миру, "
+"введите информацию о прокси здесь. В противном случае оставьте поле пустым."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -153,7 +157,8 @@
 "The proxy information should be the standard form of \"http://[[user][:pass]";
 "@]host[:port]/\"."
 msgstr ""
-"Информацию о прокси следует вводить в стандартном виде \"http://[[пользователь][:пароль]@]узел[:порт]/\"";
+"Информацию о прокси следует вводить в стандартном виде \"http://";
+"[[пользователь][:пароль]@]узел[:порт]/\""
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -176,7 +181,11 @@
 "that receives many of the new versions from unstable if they are not too "
 "buggy."
 msgstr ""
-"Существует три версии Debian. Стабильная (stable) хорошо протестирована и редко изменяется. Нестабильная (unstable) не оттестирована и часто изменяется. Тестируемая (testing) является чем-то средним, включает в себя много новых пакетов из нестабильной версии, если они не содержат явных ошибок."
+"Существует три версии Debian. Стабильная (stable) хорошо протестирована и "
+"редко изменяется. Нестабильная (unstable) не оттестирована и часто "
+"изменяется. Тестируемая (testing) является чем-то средним, включает в себя "
+"много новых пакетов из нестабильной версии, если они не содержат явных "
+"ошибок."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -574,4 +583,6 @@
 "the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be "
 "the best choice."
 msgstr ""
-"Цель состоит в нахождении зеркала архива Debian, ближайшего к вам в сети. Имейте в виду, что зеркало в ближайшей стране (или даже в вашей собственной) не всегда будет наилучшим выбором."
+"Цель состоит в нахождении зеркала архива Debian, ближайшего к вам в сети. "
+"Имейте в виду, что зеркало в ближайшей стране (или даже в вашей собственной) "
+"не всегда будет наилучшим выбором."



Reply to: