[CVS] aptitude aptitude_ru.po,1.27,1.28
Update of /cvsroot/l10n-russian/aptitude
In directory haydn:/tmp/cvs-serv2160
Modified Files:
aptitude_ru.po
Log Message:
Template sync
Index: aptitude_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/aptitude/aptitude_ru.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -d -r1.27 -r1.28
--- aptitude_ru.po 7 Jul 2004 09:54:02 -0000 1.27
+++ aptitude_ru.po 7 Jul 2004 18:15:37 -0000 1.28
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit@bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-07 08:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-07 14:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-07 13:50+0400\n"
"Last-Translator: Dmitry Beloglazov <dm-guest@alioth.debian.org>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -128,7 +128,8 @@
#: src/apt_options.cc:131
msgid "Automatically fix broken packages before installing or removing"
-msgstr "Автоматически исправлять неработосп. пакетов перед установкой или удалением"
+msgstr ""
+"Автоматически исправлять неработосп. пакетов перед установкой или удалением"
#: src/apt_options.cc:133
msgid "Install Recommended packages automatically"
@@ -140,7 +141,8 @@
#: src/apt_options.cc:137
msgid "Automatically remove unused packages matching this filter"
-msgstr "Автоматически удалять неиспользуемые пакеты, подходящие под этот фильтр"
+msgstr ""
+"Автоматически удалять неиспользуемые пакеты, подходящие под этот фильтр"
#: src/apt_options.cc:185 src/mine/cmine.cc:245 src/mine/cmine.cc:318
#: src/vscreen/vs_util.cc:53 src/vscreen/vs_util.cc:215
@@ -507,8 +509,7 @@
#: src/cmdline.cc:1476
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
-msgstr ""
-"Нет пакетов для показа -- введите имена пакетов в строке после 'i'.\n"
+msgstr "Нет пакетов для показа -- введите имена пакетов в строке после 'i'.\n"
#: src/cmdline.cc:1478
#, c-format
@@ -635,8 +636,7 @@
#: src/cmdline.cc:1595
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
-msgstr ""
-"Неверный ответ. Введите допустимую команду или '?' для справки.\n"
+msgstr "Неверный ответ. Введите допустимую команду или '?' для справки.\n"
#: src/cmdline.cc:1626 src/cmdline.cc:1831 src/cmdline.cc:1914
#, c-format
@@ -866,7 +866,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Не удалось очистить каталог list"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1025
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1031
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Удаление устаревших загруженных файлов"
@@ -1008,7 +1008,8 @@
msgid ""
"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr ""
-"Не удалось захватить системную блокировку! (Возможно, запущена другая копия apt или dpkg?)"
+"Не удалось захватить системную блокировку! (Возможно, запущена другая копия "
+"apt или dpkg?)"
#: src/download_item.cc:64 src/download_item.cc:68 src/download_item.cc:98
#: src/generic/acqprogress.cc:230
@@ -1106,65 +1107,67 @@
"Смена носителя: вставьте диск, помеченный как '%s' в привод '%s' и нажмите "
"ввод\n"
-#: src/generic/aptcache.cc:242
+#: src/generic/aptcache.cc:248
msgid "Can't open Aptitude extended state file"
msgstr "Не удаётся открыть файл расширенных состояний Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:249 src/generic/aptcache.cc:301
-#: src/generic/aptcache.cc:303
+#: src/generic/aptcache.cc:255 src/generic/aptcache.cc:307
+#: src/generic/aptcache.cc:309
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Чтение информации о расширенных состояниях"
-#: src/generic/aptcache.cc:309 src/generic/aptcache.cc:383
-#: src/generic/aptcache.cc:386
+#: src/generic/aptcache.cc:315 src/generic/aptcache.cc:389
+#: src/generic/aptcache.cc:392
msgid "Initializing package states"
msgstr "Инициализация состояний пакетов"
-#: src/generic/aptcache.cc:501
+#: src/generic/aptcache.cc:507
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Не удаётся открыть файл состояний Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:505 src/generic/aptcache.cc:560
-#: src/generic/aptcache.cc:563
+#: src/generic/aptcache.cc:511 src/generic/aptcache.cc:566
+#: src/generic/aptcache.cc:569
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Запись информации расширенных состояний"
-#: src/generic/aptcache.cc:542
+#: src/generic/aptcache.cc:548
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
"Внутреннее переполнение буфера на пакете \"%s\" во время записи файла "
"состояний"
-#: src/generic/aptcache.cc:551
+#: src/generic/aptcache.cc:557
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Не удалось записать файл состояний"
-#: src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:574
msgid "Error writing state file"
msgstr "Ошибка записи файла состояний"
-#: src/generic/aptcache.cc:584
+#: src/generic/aptcache.cc:590
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "не удалось заменить старый файл состояний"
-#: src/generic/aptcache.cc:954
+#: src/generic/aptcache.cc:960
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
-"Не удаётся откорректировать зависимости; некоторые пакеты не могут быть установлены"
+"Не удаётся откорректировать зависимости; некоторые пакеты не могут быть "
+"установлены"
-#: src/generic/aptcache.cc:1256
+#: src/generic/aptcache.cc:1262
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Не удалось прочитать sources.list"
-#: src/generic/aptcache.cc:1263
+#: src/generic/aptcache.cc:1269
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Не удалось обработать или открыть список пакетов или файл состояний."
-#: src/generic/aptcache.cc:1266
+#: src/generic/aptcache.cc:1272
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
-"Возможно, вы захотите обновить список пакетов, чтобы не было этих пропущенных файлов"
+"Возможно, вы захотите обновить список пакетов, чтобы не было этих "
+"пропущенных файлов"
#: src/generic/apt.cc:137
#, c-format
@@ -1179,7 +1182,8 @@
#: src/generic/apt.cc:213
msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
msgstr ""
-"Предупреждение: не удалось заблокировать файл кэша. Открытие в режиме только для чтения"
+"Предупреждение: не удалось заблокировать файл кэша. Открытие в режиме только "
+"для чтения"
#: src/generic/matchers.cc:756
msgid "Unmatched '('"
@@ -1218,7 +1222,8 @@
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
-"Не удалось обнаружить файл для пакета %s. Возможно, вам придётся вручную исправлять этот пакет. (из-за отсутствующей архитектуры)"
+"Не удалось обнаружить файл для пакета %s. Возможно, вам придётся вручную "
+"исправлять этот пакет. (из-за отсутствующей архитектуры)"
#: src/generic/pkg_acqfile.cc:134
#, c-format
@@ -1598,7 +1603,8 @@
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
-" -d Только загрузить пакеты, ничего не устанавливать и не удалять.\n"
+" -d Только загрузить пакеты, ничего не устанавливать и не "
+"удалять.\n"
#: src/main.cc:105
#, c-format
@@ -1617,14 +1623,16 @@
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
"manual\n"
msgstr ""
-" -F format Задать формат отображения результатов поиска; смотрите руководство\n"
+" -F format Задать формат отображения результатов поиска; смотрите "
+"руководство\n"
#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr ""
-" -O order Задать формат сортировки результатов поиска; смотрите руководство\n"
+" -O order Задать формат сортировки результатов поиска; смотрите "
+"руководство\n"
#: src/main.cc:109
#, c-format
@@ -1659,7 +1667,8 @@
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr ""
-" -v Отображать дополнительную информацию. (может быть введено несколько раз)\n"
+" -v Отображать дополнительную информацию. (может быть введено "
+"несколько раз)\n"
#: src/main.cc:115
#, c-format
@@ -1715,7 +1724,8 @@
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
-"-u и -i не могут быть заданы в режиме командной строки (например, с 'install')"
+"-u и -i не могут быть заданы в режиме командной строки (например, с "
+"'install')"
#: src/main.cc:315
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
@@ -1757,7 +1767,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Проиграл"
-#: src/mine/cmine.cc:111 src/ui.cc:974
+#: src/mine/cmine.cc:111 src/ui.cc:980
msgid "Minesweeper"
msgstr "Сапёр"
@@ -1873,7 +1883,8 @@
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
msgstr ""
-"Щёлк! Вы спустили рычаг, запускающий ловушку с катящейся глыбой! Вы раздавлены глыбой! --Ещё--"
+"Щёлк! Вы спустили рычаг, запускающий ловушку с катящейся глыбой! Вы "
+"раздавлены глыбой! --Ещё--"
#: src/mine/cmine.cc:460
msgid "sleep"
@@ -1932,7 +1943,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:80 src/ui.cc:1396
+#: src/pkg_columnizer.cc:80 src/ui.cc:1411
msgid "Package"
msgstr "Пакет"
@@ -3044,28 +3055,28 @@
msgid "Search for: "
msgstr "Поиск:"
-#: src/pkg_tree.cc:408
+#: src/pkg_tree.cc:403
msgid "All Packages"
msgstr "Все пакеты"
-#: src/pkg_tree.cc:421 src/pkg_tree.cc:430
+#: src/pkg_tree.cc:416 src/pkg_tree.cc:425
msgid "Building view"
msgstr "Построение вида"
-#: src/pkg_tree.cc:472
+#: src/pkg_tree.cc:467
#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
msgstr "Нет пакетов, попадающих под шаблон \"%s\"."
-#: src/pkg_tree.cc:494
+#: src/pkg_tree.cc:489
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Введите новый ограничитель дерева пакетов: "
-#: src/pkg_tree.cc:521
+#: src/pkg_tree.cc:516
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "Введите новый механизм группировки пакетов для этого вида: "
-#: src/pkg_tree.cc:529
+#: src/pkg_tree.cc:524
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Введите новый механизм сортировки пакетов для этого вида: "
@@ -3073,22 +3084,22 @@
msgid "Information about "
msgstr "Информация о"
-#: src/pkg_view.cc:318
+#: src/pkg_view.cc:322
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: ошибка в аргументах -- два главных виджета??"
-#: src/pkg_view.cc:324
+#: src/pkg_view.cc:328
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: ошибка в аргументах -- неверная колонка списка для "
"статического элемента??"
-#: src/pkg_view.cc:415
+#: src/pkg_view.cc:421
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: неверный аргумент!"
-#: src/pkg_view.cc:456
+#: src/pkg_view.cc:462
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: не найден главный виджет"
@@ -3325,27 +3336,27 @@
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Подпроцесс завершился с ошибкой -- вы ввели правильный пароль?"
-#: src/ui.cc:362
+#: src/ui.cc:369
msgid "Loading cache"
msgstr "Загрузка кэша"
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:391
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Завершить работу с Aptitude?"
-#: src/ui.cc:464
+#: src/ui.cc:470
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Стереть все персональные настройки и загрузить значения по умолчанию?"
-#: src/ui.cc:564
+#: src/ui.cc:570
msgid "Packages"
msgstr "Пакеты"
-#: src/ui.cc:565 src/ui.cc:592
+#: src/ui.cc:571 src/ui.cc:598
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Просмотр доступных пакетов и выбор желаемого действия"
-#: src/ui.cc:633
+#: src/ui.cc:639
#, c-format
msgid ""
"Aptitude %s\n"
@@ -3367,35 +3378,35 @@
"определённых условиях\n"
"подробней, смотрите 'Лицензия'."
-#: src/ui.cc:654
+#: src/ui.cc:660
msgid "help.txt"
msgstr "help-ru.txt"
-#: src/ui.cc:666
+#: src/ui.cc:672
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:766
+#: src/ui.cc:772
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Обзор устанавливаемых пакетов"
-#: src/ui.cc:767
+#: src/ui.cc:773
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Показать и/или выверить действия, которые будут выполнены"
-#: src/ui.cc:807
+#: src/ui.cc:813
msgid "Some packages were broken and have been fixed"
msgstr "Некоторые неработоспособные пакеты были исправлены"
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:815
msgid "Some broken packages could not be fixed!"
msgstr "Некоторые неработоспособные пакеты исправить не удалось!"
-#: src/ui.cc:817 src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:823 src/ui.cc:934
msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
msgstr "Некоторые пакеты неработоспособны. Попытаться исправить?"
-#: src/ui.cc:830
+#: src/ui.cc:836
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
@@ -3403,23 +3414,23 @@
"Для установки/удаления пакетов требуются административные права, которыми\n"
"вы в данный момент не обладаете. Получить права суперпользователя?\n"
-#: src/ui.cc:833 src/ui.cc:962
+#: src/ui.cc:839 src/ui.cc:968
msgid "Become root"
msgstr "Стать суперпользователем"
-#: src/ui.cc:835 src/ui.cc:964
+#: src/ui.cc:841 src/ui.cc:970
msgid "Don't become root"
msgstr "Не становиться суперпользователем"
-#: src/ui.cc:840 src/ui.cc:969
+#: src/ui.cc:846 src/ui.cc:975
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Запуск обновления списка пакетов или установка уже произведены."
-#: src/ui.cc:867
+#: src/ui.cc:873
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Нет пакетов для установки, удаления или обновления."
-#: src/ui.cc:872
+#: src/ui.cc:878
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded.\n"
"\n"
@@ -3431,7 +3442,7 @@
"Некоторые пакеты могут быть обновлены, но вы не задали их обновление.\n"
"Введите \"U\", чтобы пометить их для обновления."
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:965
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
@@ -3439,84 +3450,84 @@
"Для обновления списка пакетов требуются административные права, которыми\n"
"вы в данный момент не обладаете. Получить права суперпользователя?\n"
-#: src/ui.cc:974 src/ui.cc:1145
+#: src/ui.cc:980 src/ui.cc:1151
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Убьём время в поисках мин"
-#: src/ui.cc:981 src/ui.cc:1022
+#: src/ui.cc:987 src/ui.cc:1028
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Очистка во время процесса загрузки невозможна"
-#: src/ui.cc:984
+#: src/ui.cc:990
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Удаление загруженных файлов"
-#: src/ui.cc:998
+#: src/ui.cc:1004
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Загруженные файлы были удалены"
-#: src/ui.cc:1039
+#: src/ui.cc:1045
msgid "Obsolete downloaded package files have been deleted"
msgstr "Загруженные файлы с устаревшими пакетами были удалены"
-#: src/ui.cc:1121
+#: src/ui.cc:1127
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Установить/удалить пакеты"
-#: src/ui.cc:1122
+#: src/ui.cc:1128
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Выполнить все незаконченные установки и удаления"
-#: src/ui.cc:1124
+#: src/ui.cc:1130
msgid "^Update package list"
msgstr "^Обновить список пакетов"
-#: src/ui.cc:1125
+#: src/ui.cc:1131
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Проверить, есть ли новые версии пакетов"
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1134
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Забыть о новых пакетах"
-#: src/ui.cc:1129
+#: src/ui.cc:1135
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Забыть о \"новых\" пакетах"
-#: src/ui.cc:1132
+#: src/ui.cc:1138
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Очистить кэш пакетов"
-#: src/ui.cc:1133
+#: src/ui.cc:1139
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Удалить ранее загруженные файлы пакетов"
-#: src/ui.cc:1136
+#: src/ui.cc:1142
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Очистить ^устаревшие файлы"
-#: src/ui.cc:1137
+#: src/ui.cc:1143
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Удалить файлы пакетов, которые больше никогда не будут загружены"
-#: src/ui.cc:1140
+#: src/ui.cc:1146
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Пометить ^обновляемые"
-#: src/ui.cc:1141
+#: src/ui.cc:1147
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Пометить все обновляемые пакеты, которые не зафиксированы от обновления"
-#: src/ui.cc:1144
+#: src/ui.cc:1150
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Играть в сапёра"
-#: src/ui.cc:1147
+#: src/ui.cc:1153
msgid "^Become root"
msgstr "^Стать суперпользователем"
-#: src/ui.cc:1148
+#: src/ui.cc:1154
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
"settings will be preserved"
@@ -3524,68 +3535,68 @@
"Запуск 'su', чтобы стать суперпользователем. Это приведёт к перезапуску\n"
"программы, но ваши настройки будут сохранены."
-#: src/ui.cc:1151
+#: src/ui.cc:1157
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Перезагрузить кэш пакетов"
-#: src/ui.cc:1152
+#: src/ui.cc:1158
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Перезагрузить кэш пакетов."
-#: src/ui.cc:1158
+#: src/ui.cc:1164
msgid "^Quit"
msgstr "^Выйти"
-#: src/ui.cc:1159
+#: src/ui.cc:1165
msgid "Exit the program"
msgstr "Завершить работу программы"
-#: src/ui.cc:1165 src/ui.cc:1395
+#: src/ui.cc:1171 src/ui.cc:1410
msgid "Undo"
msgstr "Откат"
-#: src/ui.cc:1166
+#: src/ui.cc:1172
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Отменить последнюю операцию с пакетом или группу операций"
-#: src/ui.cc:1173
+#: src/ui.cc:1179
msgid "^Install"
msgstr "^Install"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1180
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Пометить выделенный пакет для установки или обновления"
-#: src/ui.cc:1177
+#: src/ui.cc:1183
msgid "^Remove"
msgstr "^Remove"
-#: src/ui.cc:1178
+#: src/ui.cc:1184
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Пометить выделенный пакет для удаления"
-#: src/ui.cc:1181
+#: src/ui.cc:1187
msgid "^Purge"
msgstr "^Purge"
-#: src/ui.cc:1182
+#: src/ui.cc:1188
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Пометить выделенный пакет для удаления вместе с его файлами настройки"
-#: src/ui.cc:1185
+#: src/ui.cc:1191
msgid "^Keep"
msgstr "^Keep"
-#: src/ui.cc:1186
+#: src/ui.cc:1192
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Отменить любое действие над выделенным пакетом"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1195
msgid "^Hold"
msgstr "^Hold"
-#: src/ui.cc:1190
+#: src/ui.cc:1196
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -3593,179 +3604,179 @@
"Отменить любое действие над выделенным пакетом и защитить его от дальнейших "
"обновлений"
-#: src/ui.cc:1197
+#: src/ui.cc:1203
msgid "^Find"
msgstr "^Find"
-#: src/ui.cc:1198
+#: src/ui.cc:1204
msgid "Search for a package"
msgstr "Найти пакет"
-#: src/ui.cc:1200
+#: src/ui.cc:1206
msgid "Find ^Again"
msgstr "Найти ^Опять"
-#: src/ui.cc:1201
+#: src/ui.cc:1207
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Повторить последний поиск"
-#: src/ui.cc:1204
+#: src/ui.cc:1210
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limit Display"
-#: src/ui.cc:1205
+#: src/ui.cc:1211
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Применить фильтр к списку пакетов"
-#: src/ui.cc:1207
+#: src/ui.cc:1213
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Un-Limit Display"
-#: src/ui.cc:1208
+#: src/ui.cc:1214
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Снять фильтр со списка пакетов"
-#: src/ui.cc:1214
+#: src/ui.cc:1220
msgid "^UI options"
msgstr "^Настройки интерфейса"
-#: src/ui.cc:1215
+#: src/ui.cc:1221
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Изменить настройки, относящиеся к интерфейсу пользователя"
-#: src/ui.cc:1218
+#: src/ui.cc:1224
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Работа с зависимостями"
-#: src/ui.cc:1219
+#: src/ui.cc:1225
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Изменить настройки, относящиеся к тому как обрабатываются зависимости"
-#: src/ui.cc:1222
+#: src/ui.cc:1228
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Разное"
-#: src/ui.cc:1223
+#: src/ui.cc:1229
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Изменить другие настройки программы"
-#: src/ui.cc:1228
+#: src/ui.cc:1234
msgid "^Revert options"
msgstr "^Отменить настройки"
-#: src/ui.cc:1229
+#: src/ui.cc:1235
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Сбросить все настройки в значения по умолчанию"
-#: src/ui.cc:1240
+#: src/ui.cc:1246
msgid "^Next"
msgstr "^Следующее"
-#: src/ui.cc:1241
+#: src/ui.cc:1247
msgid "View next display"
msgstr "Перейти к следующему окну"
-#: src/ui.cc:1244
+#: src/ui.cc:1250
msgid "^Prev"
msgstr "^Предыдущее"
-#: src/ui.cc:1245
+#: src/ui.cc:1251
msgid "View previous display"
msgstr "Перейти к предыдущему окну"
-#: src/ui.cc:1248
+#: src/ui.cc:1254
msgid "^Close"
msgstr "^Закрыть"
-#: src/ui.cc:1249
+#: src/ui.cc:1255
msgid "Close this display"
msgstr "Закрыть это окно"
-#: src/ui.cc:1254
+#: src/ui.cc:1260
msgid "New Package ^View"
msgstr "Новое ^окно Пакета"
-#: src/ui.cc:1255
+#: src/ui.cc:1261
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Создать новое окно пакета по умолчанию"
-#: src/ui.cc:1258
+#: src/ui.cc:1264
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Новый ^браузер категорий"
-#: src/ui.cc:1260
+#: src/ui.cc:1266
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Показывать пакеты согласно категориям"
-#: src/ui.cc:1268
+#: src/ui.cc:1274
msgid "^About"
msgstr "^О программе"
-#: src/ui.cc:1269
+#: src/ui.cc:1275
msgid "View information about this program"
msgstr "Показать информацию об этой программе"
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1278
msgid "^Help"
msgstr "^Помощь"
-#: src/ui.cc:1273
+#: src/ui.cc:1279
msgid "View the on-line help"
msgstr "Показать страницу помощи"
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1281
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Руководство пользователя"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1282
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Показать подробное руководство пользователя программы"
-#: src/ui.cc:1279
+#: src/ui.cc:1285
msgid "^FAQ"
msgstr "^ЧАВО"
-#: src/ui.cc:1280
+#: src/ui.cc:1286
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Показать список часто задаваемых вопросов"
-#: src/ui.cc:1283
+#: src/ui.cc:1289
msgid "^ChangeLog"
msgstr "^ChangeLog"
-#: src/ui.cc:1284
+#: src/ui.cc:1290
msgid "View the important changes made in each version of the program"
msgstr "Показать важные изменения, сделанные в каждой версии этой программы"
-#: src/ui.cc:1287
+#: src/ui.cc:1293
msgid "^License"
msgstr "^Лицензия"
-#: src/ui.cc:1288
+#: src/ui.cc:1294
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Показать условия, согласно которым вы можете копировать программу"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1409
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1414
msgid "Views"
msgstr "Окна"
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1415
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1460
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
Reply to:
- Prev by Date:
[CVS] debian-installer choose-mirror_ru.po,1.19,1.20 net_ru.po,1.12,1.13
- Next by Date:
[CVS] console-data console-data-debconf_ru.po,1.4,1.5
- Previous by thread:
[CVS] debian-installer choose-mirror_ru.po,1.19,1.20 net_ru.po,1.12,1.13
- Next by thread:
[CVS] console-data console-data-debconf_ru.po,1.4,1.5
- Index(es):