[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[CVS] aptitude aptitude_ru.po,1.23,1.24



Update of /cvsroot/l10n-russian/aptitude
In directory haydn:/tmp/cvs-serv15277/l10n-russian/aptitude

Modified Files:
	aptitude_ru.po 
Log Message:

   ÐÒ×ÄÍ..


Index: aptitude_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/aptitude/aptitude_ru.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -d -r1.23 -r1.24
--- aptitude_ru.po	1 Jul 2004 21:16:16 -0000	1.23
+++ aptitude_ru.po	2 Jul 2004 10:28:29 -0000	1.24
@@ -6,14 +6,15 @@
 # Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 # Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
 # Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2004.
+# Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>, 2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: aptitude_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: submit@bugs.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2004-07-01 16:37-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-27 13:53+0400\n"
-"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-02 18:49+1000\n"
+"Last-Translator: Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -103,19 +104,16 @@
 msgstr "Показать, что будет сделано, перед тем, как делать"
 
 #: src/apt_options.cc:113
-msgid ""
-"Forget which packages are \"new\" whenever the package lists are updated"
+msgid "Forget which packages are \"new\" whenever the package lists are updated"
 msgstr "Забывать о \"новых\" пакетах после обновления списка пакетов"
 
 #: src/apt_options.cc:116
-msgid ""
-"Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed"
+msgid "Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed"
 msgstr "Забывать о \"новых\" пакетах после установки или удалении пакетов"
 
 #: src/apt_options.cc:119
 msgid "Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user"
-msgstr ""
-"Предупреждать о попытке выполнить действие при отсутствии необходимых прав"
+msgstr "Предупреждать о попытке выполнить действие при отсутствии необходимых прав"
 
 #: src/apt_options.cc:122
 msgid "File to log actions into"
@@ -191,7 +189,7 @@
 
 #: src/cmdline.cc:371
 msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
-msgstr " Следующие пакеты не используются и будут удалены:"
+msgstr " Следующие пакеты не используются и будут УДАЛЕНЫ:"
 
 #: src/cmdline.cc:372
 msgid "The following packages have been automatically kept back:"
@@ -262,8 +260,7 @@
 #: src/cmdline.cc:566
 #, c-format
 msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
-msgstr ""
-"ПРЕДЛАГАЮТСЯ следующие пакеты, но автоматически они установлены НЕ БУДУТ:\n"
+msgstr "ПРЕДЛАГАЮТСЯ следующие пакеты, но автоматически они установлены НЕ БУДУТ:\n"
 
 #: src/cmdline.cc:571
 #, c-format
@@ -477,8 +474,7 @@
 #: src/cmdline.cc:1331
 #, c-format
 msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Не удалось найти пакеты, в чьих именах или описания встречается \"%s\"\n"
+msgstr "Не удалось найти пакеты, в чьих именах или описания встречается \"%s\"\n"
 
 #: src/cmdline.cc:1333
 #, c-format
@@ -506,8 +502,7 @@
 #: src/cmdline.cc:1476
 #, c-format
 msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
-msgstr ""
-"Не выбран пакет для просмотра -- введите имена пакетов в строке после 'i'.\n"
+msgstr "Не выбран пакет для просмотра -- введите имена пакетов в строке после 'i'.\n"
 
 #: src/cmdline.cc:1478
 #, c-format
@@ -774,8 +769,7 @@
 
 #: src/cmdline.cc:2257
 #, c-format
-msgid ""
-"Didn't I already tell you that there are no Easter Eggs in this program?\n"
+msgid "Didn't I already tell you that there are no Easter Eggs in this program?\n"
 msgstr "Разве не было сказано, что в этой программе не пасхальных яиц?\n"
 
 #: src/cmdline.cc:2260
@@ -884,8 +878,7 @@
 
 #: src/download.cc:261
 msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
-msgstr ""
-"Внутренняя ошибка: не удалось сгенерировать список пакетов для загрузки"
+msgstr "Внутренняя ошибка: не удалось сгенерировать список пакетов для загрузки"
 
 #: src/download.cc:322
 msgid "Unable to correct for unavailable packages"
@@ -994,18 +987,15 @@
 "Конец журнала.\n"
 
 #: src/download.cc:448
-msgid ""
-"Ack!  Something bad happened while installing packages.  Trying to recover:"
-msgstr ""
-"Что-то плохое случилось, во время установки пакетов. Пытаюсь восстановить:"
+msgid "Ack!  Something bad happened while installing packages.  Trying to recover:"
+msgstr "Что-то плохое случилось, во время установки пакетов. Пытаюсь восстановить:"
 
 #: src/download.cc:458 src/pkg_item.cc:402
 msgid "Press return to continue.\n"
 msgstr "Чтобы продолжить, нажмите Ввод.\n"
 
 #: src/download.cc:489
-msgid ""
-"Could not regain the system lock!  (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
+msgid "Could not regain the system lock!  (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
 msgstr ""
 "Не удалось захватить системную блокировку! (Возможно, запущен другой apt или "
 "dpkg?)"
@@ -1224,8 +1214,7 @@
 
 #: src/generic/pkg_acqfile.cc:134
 #, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr "Индексный файл пакетов повреждён. Нет поля Filename: для пакета %s."
 
 #: src/generic/pkg_changelog.cc:105
@@ -1316,8 +1305,7 @@
 #: src/load_grouppolicy.cc:67
 #, c-format
 msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
-msgstr ""
-"Неверное установка passthrough '%s' (можно 'passthrough' или 'nopassthrough')"
+msgstr "Неверное установка passthrough '%s' (можно 'passthrough' или 'nopassthrough')"
 
 #: src/load_grouppolicy.cc:75
 msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
@@ -1328,8 +1316,7 @@
 msgstr "Группирующему правилу By-status не нужно аргументов"
 
 #: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
+msgid "Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
 msgstr "В правиле фильтрации возможно только одно имя фильтра"
 
 #: src/load_grouppolicy.cc:118
@@ -1391,8 +1378,7 @@
 #: src/load_pkgview.cc:104
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\""
-msgstr ""
-"Не удалось разобрать layout:неизвестный тип элемента отображения \"%s\""
+msgstr "Не удалось разобрать layout:неизвестный тип элемента отображения \"%s\""
 
 #: src/load_pkgview.cc:111 src/load_pkgview.cc:119
 msgid "Couldn't parse layout: no row number specified"
@@ -1528,8 +1514,7 @@
 msgid ""
 " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
 "version.\n"
-msgstr ""
-" forbid-version - Запретить aptitude обновлять определённую версию пакета.\n"
+msgstr " forbid-version - Запретить aptitude обновлять определённую версию пакета.\n"
 
 #: src/main.cc:91
 #, c-format
@@ -1546,8 +1531,7 @@
 msgid ""
 " dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
 "packages\n"
-msgstr ""
-" dist-upgrade - Выполнить обновление, возможна установка и удаление пакетов\n"
+msgstr " dist-upgrade - Выполнить обновление, возможна установка и удаление пакетов\n"
 
 #: src/main.cc:94
 #, c-format
@@ -1592,13 +1576,11 @@
 #: src/main.cc:103
 #, c-format
 msgid " -s             Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
-msgstr ""
-" -s             Имитировать действия, но не выполнять их на самом деле.\n"
+msgstr " -s             Имитировать действия, но не выполнять их на самом деле.\n"
 
 #: src/main.cc:104
 #, c-format
-msgid ""
-" -d             Only download packages, do not install or remove anything.\n"
+msgid " -d             Only download packages, do not install or remove anything.\n"
 msgstr ""
 " -d             Только загрузить пакеты, ничего не устанавливать или "
 "удалять.\n"
@@ -1610,8 +1592,7 @@
 
 #: src/main.cc:106
 #, c-format
-msgid ""
-" -y             Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
+msgid " -y             Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
 msgstr " -y             Предполагать ответ 'yes' при простом вопросе yes/no\n"
 
 #: src/main.cc:107
@@ -1625,16 +1606,14 @@
 
 #: src/main.cc:108
 #, c-format
-msgid ""
-" -O order       Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
+msgid " -O order       Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
 msgstr ""
 " -O order       Задать формат сортировки результата поиска; смотрите "
 "руководство\n"
 
 #: src/main.cc:109
 #, c-format
-msgid ""
-" -w width       Specify the display width for formatting search results\n"
+msgid " -w width       Specify the display width for formatting search results\n"
 msgstr " -w width       Задать ширину вывода результатов поиска\n"
 
 #: src/main.cc:110
@@ -1649,10 +1628,8 @@
 
 #: src/main.cc:112
 #, c-format
-msgid ""
-" -D             Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
-msgstr ""
-" -D             Показывать зависимости автоматически изменяемых пакетов.\n"
+msgid " -D             Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
+msgstr " -D             Показывать зависимости автоматически изменяемых пакетов.\n"
 
 #: src/main.cc:113
 #, c-format
@@ -1661,18 +1638,15 @@
 
 #: src/main.cc:114
 #, c-format
-msgid ""
-" -v             Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
+msgid " -v             Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
 msgstr ""
 " -v             Отображать дополнительную информацию. (может иногда "
 "появляться)\n"
 
 #: src/main.cc:115
 #, c-format
-msgid ""
-" -t [release]   Set the release from which packages should be installed\n"
-msgstr ""
-" -t [release]   Задать выпуск из которого должны быть установлены пакеты\n"
+msgid " -t [release]   Set the release from which packages should be installed\n"
+msgstr " -t [release]   Задать выпуск из которого должны быть установлены пакеты\n"
 
 #: src/main.cc:116
 #, c-format
@@ -1687,8 +1661,7 @@
 #: src/main.cc:117
 #, c-format
 msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
-msgstr ""
-" -S fname: Читать aptitude информацию о расширенном статусе из fname.\n"
+msgstr " -S fname: Читать aptitude информацию о расширенном статусе из fname.\n"
 
 #: src/main.cc:118
 #, c-format
@@ -1714,10 +1687,8 @@
 msgstr "Можно указать только -u и -i\n"
 
 #: src/main.cc:288
-msgid ""
-"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
-msgstr ""
-"-u и-i не могут быть заданы в режиме командной строки (например, с 'install')"
+msgid "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
+msgstr "-u и-i не могут быть заданы в режиме командной строки (например, с 'install')"
 
 #: src/main.cc:299
 msgid "-u and -i may not be specified with a command"
@@ -1854,8 +1825,7 @@
 msgstr "Дротик был отравленым!  Яд оказался смертельным...  --Ещё--"
 
 #: src/mine/cmine.cc:438
-msgid ""
-"A little dart shoots out at you!  You are hit by a little dart!  --More--"
+msgid "A little dart shoots out at you!  You are hit by a little dart!  --More--"
 msgstr "Маленький дротик попал в вам!  Вы подбиты маленьким дротиком!  --Ещё--"
 
 #: src/mine/cmine.cc:442
@@ -3080,8 +3050,7 @@
 msgstr "make_package_view: ошибка в аргументах -- два главных виджета??"
 
 #: src/pkg_view.cc:324
-msgid ""
-"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
+msgid "make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
 msgstr ""
 "make_package_view: ошибка в аргументах -- неверная колонка списка для "
 "статического элемента??"
@@ -3151,8 +3120,7 @@
 msgstr "%B%s%b будут автоматически удалены , из-за ошибок в зависимостях:"
 
 #: src/reason_fragment.cc:350
-msgid ""
-"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
+msgid "%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
 msgstr ""
 "%B%s%b будут автоматически установлены для удовлетворения следующих "
 "зависимостей:"
@@ -3228,8 +3196,7 @@
 msgstr "  Будет освобождено %sB дискового пространства."
 
 #: src/reason_fragment.cc:465
-msgid ""
-"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
+msgid "The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
 msgstr "Следующие пакеты зависят от %B%s%b и будут испорчены удалением:"
 
 #: src/reason_fragment.cc:468
@@ -3323,8 +3290,7 @@
 msgstr "Вы уже суперпользователь!"
 
 #: src/ui.cc:341
-msgid ""
-"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
+msgid "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
 msgstr "Подпроцесс завершился с ошибкой -- вы ввели правильный пароль?"
 
 #: src/ui.cc:362
@@ -3507,8 +3473,7 @@
 
 #: src/ui.cc:1141
 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
-msgstr ""
-"Пометить все обновляемые пакеты, которые не зафиксированы от обновления"
+msgstr "Пометить все обновляемые пакеты, которые не зафиксированы от обновления"
 
 #: src/ui.cc:1144
 msgid "^Play Minesweeper"
@@ -3571,8 +3536,7 @@
 msgstr "^Purge"
 
 #: src/ui.cc:1182
-msgid ""
-"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
+msgid "Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
 msgstr "Пометить выделенный пакет для удаления вместе с его файлами настройки"
 
 #: src/ui.cc:1185
@@ -3769,10 +3733,8 @@
 
 #: src/ui.cc:1445
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: Menu  %s: Help  %s: Quit  %s: Update  %s: Download/Install/Remove Pkgs"
-msgstr ""
-"%s: Меню  %s: Помощь  %s: Выход  %s: Обновить  %s: Загруз/Устан/Удал пкт"
+msgid "%s: Menu  %s: Help  %s: Quit  %s: Update  %s: Download/Install/Remove Pkgs"
+msgstr "%s: Меню  %s: Помощь  %s: Выход  %s: Обновить  %s: Загруз/Устан/Удал пкт"
 
 #: src/view_changelog.cc:35
 msgid "Downloading Changelog"
@@ -3805,3 +3767,4 @@
 #: src/vscreen/vs_util.cc:125
 msgid "No"
 msgstr "Нет"
+



Reply to: