[CVS] aptitude aptitude_ru.po,1.23,1.24
Update of /cvsroot/l10n-russian/aptitude
In directory haydn:/tmp/cvs-serv15277/l10n-russian/aptitude
Modified Files:
aptitude_ru.po
Log Message:
ÐÒ×ÄÍ..
Index: aptitude_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/aptitude/aptitude_ru.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -d -r1.23 -r1.24
--- aptitude_ru.po 1 Jul 2004 21:16:16 -0000 1.23
+++ aptitude_ru.po 2 Jul 2004 10:28:29 -0000 1.24
@@ -6,14 +6,15 @@
# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
# Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2004.
+# Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit@bugs.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-01 16:37-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-27 13:53+0400\n"
-"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-02 18:49+1000\n"
+"Last-Translator: Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -103,19 +104,16 @@
msgstr "Показать, что будет сделано, перед тем, как делать"
#: src/apt_options.cc:113
-msgid ""
-"Forget which packages are \"new\" whenever the package lists are updated"
+msgid "Forget which packages are \"new\" whenever the package lists are updated"
msgstr "Забывать о \"новых\" пакетах после обновления списка пакетов"
#: src/apt_options.cc:116
-msgid ""
-"Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed"
+msgid "Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed"
msgstr "Забывать о \"новых\" пакетах после установки или удалении пакетов"
#: src/apt_options.cc:119
msgid "Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user"
-msgstr ""
-"Предупреждать о попытке выполнить действие при отсутствии необходимых прав"
+msgstr "Предупреждать о попытке выполнить действие при отсутствии необходимых прав"
#: src/apt_options.cc:122
msgid "File to log actions into"
@@ -191,7 +189,7 @@
#: src/cmdline.cc:371
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
-msgstr " Следующие пакеты не используются и будут удалены:"
+msgstr " Следующие пакеты не используются и будут УДАЛЕНЫ:"
#: src/cmdline.cc:372
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
@@ -262,8 +260,7 @@
#: src/cmdline.cc:566
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
-msgstr ""
-"ПРЕДЛАГАЮТСЯ следующие пакеты, но автоматически они установлены НЕ БУДУТ:\n"
+msgstr "ПРЕДЛАГАЮТСЯ следующие пакеты, но автоматически они установлены НЕ БУДУТ:\n"
#: src/cmdline.cc:571
#, c-format
@@ -477,8 +474,7 @@
#: src/cmdline.cc:1331
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Не удалось найти пакеты, в чьих именах или описания встречается \"%s\"\n"
+msgstr "Не удалось найти пакеты, в чьих именах или описания встречается \"%s\"\n"
#: src/cmdline.cc:1333
#, c-format
@@ -506,8 +502,7 @@
#: src/cmdline.cc:1476
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
-msgstr ""
-"Не выбран пакет для просмотра -- введите имена пакетов в строке после 'i'.\n"
+msgstr "Не выбран пакет для просмотра -- введите имена пакетов в строке после 'i'.\n"
#: src/cmdline.cc:1478
#, c-format
@@ -774,8 +769,7 @@
#: src/cmdline.cc:2257
#, c-format
-msgid ""
-"Didn't I already tell you that there are no Easter Eggs in this program?\n"
+msgid "Didn't I already tell you that there are no Easter Eggs in this program?\n"
msgstr "Разве не было сказано, что в этой программе не пасхальных яиц?\n"
#: src/cmdline.cc:2260
@@ -884,8 +878,7 @@
#: src/download.cc:261
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
-msgstr ""
-"Внутренняя ошибка: не удалось сгенерировать список пакетов для загрузки"
+msgstr "Внутренняя ошибка: не удалось сгенерировать список пакетов для загрузки"
#: src/download.cc:322
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
@@ -994,18 +987,15 @@
"Конец журнала.\n"
#: src/download.cc:448
-msgid ""
-"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
-msgstr ""
-"Что-то плохое случилось, во время установки пакетов. Пытаюсь восстановить:"
+msgid "Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
+msgstr "Что-то плохое случилось, во время установки пакетов. Пытаюсь восстановить:"
#: src/download.cc:458 src/pkg_item.cc:402
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Чтобы продолжить, нажмите Ввод.\n"
#: src/download.cc:489
-msgid ""
-"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
+msgid "Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr ""
"Не удалось захватить системную блокировку! (Возможно, запущен другой apt или "
"dpkg?)"
@@ -1224,8 +1214,7 @@
#: src/generic/pkg_acqfile.cc:134
#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "Индексный файл пакетов повреждён. Нет поля Filename: для пакета %s."
#: src/generic/pkg_changelog.cc:105
@@ -1316,8 +1305,7 @@
#: src/load_grouppolicy.cc:67
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
-msgstr ""
-"Неверное установка passthrough '%s' (можно 'passthrough' или 'nopassthrough')"
+msgstr "Неверное установка passthrough '%s' (можно 'passthrough' или 'nopassthrough')"
#: src/load_grouppolicy.cc:75
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
@@ -1328,8 +1316,7 @@
msgstr "Группирующему правилу By-status не нужно аргументов"
#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
+msgid "Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
msgstr "В правиле фильтрации возможно только одно имя фильтра"
#: src/load_grouppolicy.cc:118
@@ -1391,8 +1378,7 @@
#: src/load_pkgview.cc:104
#, c-format
msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\""
-msgstr ""
-"Не удалось разобрать layout:неизвестный тип элемента отображения \"%s\""
+msgstr "Не удалось разобрать layout:неизвестный тип элемента отображения \"%s\""
#: src/load_pkgview.cc:111 src/load_pkgview.cc:119
msgid "Couldn't parse layout: no row number specified"
@@ -1528,8 +1514,7 @@
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
"version.\n"
-msgstr ""
-" forbid-version - Запретить aptitude обновлять определённую версию пакета.\n"
+msgstr " forbid-version - Запретить aptitude обновлять определённую версию пакета.\n"
#: src/main.cc:91
#, c-format
@@ -1546,8 +1531,7 @@
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
"packages\n"
-msgstr ""
-" dist-upgrade - Выполнить обновление, возможна установка и удаление пакетов\n"
+msgstr " dist-upgrade - Выполнить обновление, возможна установка и удаление пакетов\n"
#: src/main.cc:94
#, c-format
@@ -1592,13 +1576,11 @@
#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
-msgstr ""
-" -s Имитировать действия, но не выполнять их на самом деле.\n"
+msgstr " -s Имитировать действия, но не выполнять их на самом деле.\n"
#: src/main.cc:104
#, c-format
-msgid ""
-" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
+msgid " -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
" -d Только загрузить пакеты, ничего не устанавливать или "
"удалять.\n"
@@ -1610,8 +1592,7 @@
#: src/main.cc:106
#, c-format
-msgid ""
-" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
+msgid " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr " -y Предполагать ответ 'yes' при простом вопросе yes/no\n"
#: src/main.cc:107
@@ -1625,16 +1606,14 @@
#: src/main.cc:108
#, c-format
-msgid ""
-" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
+msgid " -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr ""
" -O order Задать формат сортировки результата поиска; смотрите "
"руководство\n"
#: src/main.cc:109
#, c-format
-msgid ""
-" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
+msgid " -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr " -w width Задать ширину вывода результатов поиска\n"
#: src/main.cc:110
@@ -1649,10 +1628,8 @@
#: src/main.cc:112
#, c-format
-msgid ""
-" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
-msgstr ""
-" -D Показывать зависимости автоматически изменяемых пакетов.\n"
+msgid " -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
+msgstr " -D Показывать зависимости автоматически изменяемых пакетов.\n"
#: src/main.cc:113
#, c-format
@@ -1661,18 +1638,15 @@
#: src/main.cc:114
#, c-format
-msgid ""
-" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
+msgid " -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr ""
" -v Отображать дополнительную информацию. (может иногда "
"появляться)\n"
#: src/main.cc:115
#, c-format
-msgid ""
-" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
-msgstr ""
-" -t [release] Задать выпуск из которого должны быть установлены пакеты\n"
+msgid " -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
+msgstr " -t [release] Задать выпуск из которого должны быть установлены пакеты\n"
#: src/main.cc:116
#, c-format
@@ -1687,8 +1661,7 @@
#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
-msgstr ""
-" -S fname: Читать aptitude информацию о расширенном статусе из fname.\n"
+msgstr " -S fname: Читать aptitude информацию о расширенном статусе из fname.\n"
#: src/main.cc:118
#, c-format
@@ -1714,10 +1687,8 @@
msgstr "Можно указать только -u и -i\n"
#: src/main.cc:288
-msgid ""
-"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
-msgstr ""
-"-u и-i не могут быть заданы в режиме командной строки (например, с 'install')"
+msgid "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
+msgstr "-u и-i не могут быть заданы в режиме командной строки (например, с 'install')"
#: src/main.cc:299
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
@@ -1854,8 +1825,7 @@
msgstr "Дротик был отравленым! Яд оказался смертельным... --Ещё--"
#: src/mine/cmine.cc:438
-msgid ""
-"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
+msgid "A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr "Маленький дротик попал в вам! Вы подбиты маленьким дротиком! --Ещё--"
#: src/mine/cmine.cc:442
@@ -3080,8 +3050,7 @@
msgstr "make_package_view: ошибка в аргументах -- два главных виджета??"
#: src/pkg_view.cc:324
-msgid ""
-"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
+msgid "make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: ошибка в аргументах -- неверная колонка списка для "
"статического элемента??"
@@ -3151,8 +3120,7 @@
msgstr "%B%s%b будут автоматически удалены , из-за ошибок в зависимостях:"
#: src/reason_fragment.cc:350
-msgid ""
-"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
+msgid "%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
msgstr ""
"%B%s%b будут автоматически установлены для удовлетворения следующих "
"зависимостей:"
@@ -3228,8 +3196,7 @@
msgstr " Будет освобождено %sB дискового пространства."
#: src/reason_fragment.cc:465
-msgid ""
-"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
+msgid "The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
msgstr "Следующие пакеты зависят от %B%s%b и будут испорчены удалением:"
#: src/reason_fragment.cc:468
@@ -3323,8 +3290,7 @@
msgstr "Вы уже суперпользователь!"
#: src/ui.cc:341
-msgid ""
-"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
+msgid "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Подпроцесс завершился с ошибкой -- вы ввели правильный пароль?"
#: src/ui.cc:362
@@ -3507,8 +3473,7 @@
#: src/ui.cc:1141
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
-msgstr ""
-"Пометить все обновляемые пакеты, которые не зафиксированы от обновления"
+msgstr "Пометить все обновляемые пакеты, которые не зафиксированы от обновления"
#: src/ui.cc:1144
msgid "^Play Minesweeper"
@@ -3571,8 +3536,7 @@
msgstr "^Purge"
#: src/ui.cc:1182
-msgid ""
-"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
+msgid "Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Пометить выделенный пакет для удаления вместе с его файлами настройки"
#: src/ui.cc:1185
@@ -3769,10 +3733,8 @@
#: src/ui.cc:1445
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
-msgstr ""
-"%s: Меню %s: Помощь %s: Выход %s: Обновить %s: Загруз/Устан/Удал пкт"
+msgid "%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
+msgstr "%s: Меню %s: Помощь %s: Выход %s: Обновить %s: Загруз/Устан/Удал пкт"
#: src/view_changelog.cc:35
msgid "Downloading Changelog"
@@ -3805,3 +3767,4 @@
#: src/vscreen/vs_util.cc:125
msgid "No"
msgstr "Нет"
+
Reply to:
- Prev by Date:
[CVS] debian-installer dasd_ru.po,1.10,1.11
- Next by Date:
[CVS] base-config base-config-debconf_ru.po,1.2,1.3 base-config_ru.po,1.21,1.22
- Previous by thread:
[CVS] debian-installer dasd_ru.po,1.10,1.11
- Next by thread:
Re: [CVS] aptitude aptitude_ru.po,1.23,1.24
- Index(es):