[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[CVS] aptitude aptitude_ru.po,1.8,1.9



Update of /cvsroot/l10n-russian/aptitude
In directory haydn:/tmp/cvs-serv19123/l10n-russian/aptitude

Modified Files:
	aptitude_ru.po 
Log Message:
small snapshot

Index: aptitude_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/aptitude/aptitude_ru.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -d -r1.8 -r1.9
--- aptitude_ru.po	22 May 2004 13:11:55 -0000	1.8
+++ aptitude_ru.po	22 May 2004 15:58:09 -0000	1.9
@@ -12,7 +12,7 @@
 "Project-Id-Version: aptitude_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2004-04-28 14:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-22 17:11+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-22 19:56+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1249,165 +1249,165 @@
 #: src/load_config.cc:30
 #, c-format
 msgid "Invalid entry in color definition group: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Неправильный элемент в группе определения цвета: \"%s\""
 
 #: src/load_config.cc:32
 #, c-format
 msgid "Invalid tagless entry in color definition group: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Неправильный безтеговый элемент в групе определения цвета: \"%s\""
 
 #: src/load_config.cc:34
 #, c-format
 msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Требуется точно два цвета при определении цвета \"%s\""
 
 #: src/load_config.cc:50
 #, c-format
 msgid "Can't parse foreground of color \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось разобрать цвет символов (foreground) \"%s\""
 
 #: src/load_config.cc:52
 #, c-format
 msgid "Can't parse background of color \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось разобрать цвет фона (background) \"%s\""
 
 #: src/load_config.cc:70 src/load_config.cc:72
 #, c-format
 msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Неправильный элемент в группе привязки клавиш: \"%s\""
 
 #: src/load_config.cc:87
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Игнорирование неверной привязки клавиш \"%s\" -> \"%s\""
 
 #: src/load_grouppolicy.cc:54
 #, c-format
 msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
-msgstr ""
+msgstr "Неверное имя секции '%s' (можно 'none', 'topdir', или 'subdir')"
 
 #: src/load_grouppolicy.cc:67
 #, c-format
 msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
-msgstr ""
+msgstr "Неверное установка passthrough '%s' (можно 'passthrough' или 'nopassthrough')"
 
 #: src/load_grouppolicy.cc:75
 msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
-msgstr ""
+msgstr "Слишком много аргументов для группирующего правила by-section"
 
 #: src/load_grouppolicy.cc:90
 msgid "By-status grouping policies take no arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Группирующему правилу By-status не нужно аргументов"
 
 #: src/load_grouppolicy.cc:105
 msgid "Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
-msgstr ""
+msgstr "В правиле фильтрации возможно только одно имя фильтра"
 
 #: src/load_grouppolicy.cc:118
 #, c-format
 msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный тип фильтра '%s' (возможный тип: 'missing')"
 
 #: src/load_grouppolicy.cc:129
 msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Группирующему правилу By-mode не нужно аргументов"
 
 #: src/load_grouppolicy.cc:144
 msgid "First-character grouping policies take no arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Группирующему правилу First-character не нужно аргументов"
 
 #: src/load_grouppolicy.cc:159
 msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Группирующему правилу Version-generating не нужно аргументов"
 
 #: src/load_grouppolicy.cc:165
 msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr ""
+msgstr "У группирующего правила Version-generating должен быть конец цепочки"
 
 #: src/load_grouppolicy.cc:177
 msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Группирующему правилу Dep-generating не нужно аргументов"
 
 #: src/load_grouppolicy.cc:183
 msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr ""
+msgstr "У группирующего правила Dep-generating должен быть конец цепочки"
 
 #: src/load_grouppolicy.cc:195
 msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Группирующему правилу By-priority не нужно аргументов"
 
 #: src/load_grouppolicy.cc:230
 msgid "Task grouping policies take no arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Группирующему правилу Task не нужно аргументов"
 
 #: src/load_grouppolicy.cc:284
 msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr ""
+msgstr "Пустое имя группирующего правила недопустимо"
 
 #: src/load_grouppolicy.cc:302
 msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr ""
+msgstr "Беспарная '(' в описании группирующего правила"
 
 #: src/load_grouppolicy.cc:329
 #, c-format
 msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный тип группирующего правила '%s'"
 
 #: src/load_pkgview.cc:57
 msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось разобрать layout: Не задан формат колонки для статического элемента"
 
 #: src/load_pkgview.cc:104
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось разобрать layout:неизвестный тип элемента отображения \"%s\""
 
 #: src/load_pkgview.cc:111 src/load_pkgview.cc:119
 msgid "Couldn't parse layout: no row number specified"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось разобрать layout: не задан номер строки"
 
 #: src/load_pkgview.cc:127
 msgid "Couldn't parse layout: no width specified"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось разобрать layout: не задана ширина"
 
 #: src/load_pkgview.cc:135
 msgid "Couldn't parse layout: no height specified"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось разобрать layout: не задана высота"
 
 #: src/load_pkgview.cc:166 src/load_pkgview.cc:184
 #, c-format
 msgid "Unknown alignment type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестный тип выравнивания '%s'"
 
 #: src/load_sortpolicy.cc:36
 msgid "By-name sorting policies take no arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Сортирующему правилу By-name не нужно аргументов"
 
 #: src/load_sortpolicy.cc:49
 msgid "By-installed size sorting policies take no arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Сортирующему правилу By-installed не нужно аргументов"
 
 #: src/load_sortpolicy.cc:62
 msgid "By-priority sorting policies take no arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Сортирующему правилу By-priority не нужно аргументов"
 
 #: src/load_sortpolicy.cc:119
 msgid "Invalid zero-length sorting policy name"
-msgstr ""
+msgstr "Пустое имя сортирующего правила недопустимо"
 
 #: src/load_sortpolicy.cc:137
 msgid "Unmatched '(' in sorting policy description"
-msgstr ""
+msgstr "Беспарная '(' в описании сортирующего правила"
 
 #: src/load_sortpolicy.cc:164
 #, c-format
 msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный тип сортирующего правила '%s'"
 
 #: src/main.cc:58
 #, c-format
 msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s скомпилировано %s %s\n"
 
 #: src/main.cc:61
 #, c-format
@@ -1440,12 +1440,12 @@
 #: src/main.cc:74
 #, c-format
 msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
-msgstr ""
+msgstr "Использование: aptitude [-S имяфайла] [-u|-i]"
 
 #: src/main.cc:76
 #, c-format
 msgid "       aptitude [options] <action> ..."
-msgstr ""
+msgstr "       aptitude [параметры] <действие> ..."
 
 #: src/main.cc:78
 #, c-format
@@ -1453,41 +1453,43 @@
 "  Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  Действия (если не задано, aptitude запускается в режиме диалога):\n"
+"\n"
 
 #: src/main.cc:79
 #, c-format
 msgid " install      - Install/upgrade packages\n"
-msgstr ""
+msgstr " install      - Установить/обновить пакеты\n"
 
 #: src/main.cc:80
 #, c-format
 msgid " remove       - Remove packages\n"
-msgstr ""
+msgstr " remove       - Удалить пакеты\n"
 
 #: src/main.cc:81
 #, c-format
 msgid " purge        - Remove packages and their configuration files\n"
-msgstr ""
+msgstr " purge        - Удалить пакеты и их файлы настройки\n"
 
 #: src/main.cc:82
 #, c-format
 msgid " hold         - Place packages on hold\n"
-msgstr ""
+msgstr " hold         - Зафиксировать пакеты\n"
 
 #: src/main.cc:83
 #, c-format
 msgid " unhold       - Cancel a hold command for a package\n"
-msgstr ""
+msgstr " unhold       - Отменить команду hold пакета\n"
 
 #: src/main.cc:84
 #, c-format
 msgid " markauto     - Mark packages as having been automatically installed\n"
-msgstr ""
+msgstr " markauto     - Пометить пакет, что он был установлен автоматически\n"
 
 #: src/main.cc:85
 #, c-format
 msgid " unmarkauto   - Mark packages as having been manually installed\n"
-msgstr ""
+msgstr " unmarkauto   - Пометить пакет, что он был установлен вручную\n"
 
 #. This is out of line with the rest to avoid messing up
 #. translations.  Eventually all the usage information will move to
@@ -1498,17 +1500,17 @@
 msgid ""
 " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
 "version.\n"
-msgstr ""
+msgstr " forbid-version - Запретить aptitude обновлять определённую версию пакета.\n"
 
 #: src/main.cc:91
 #, c-format
 msgid " update       - Download lists of new/upgradable packages\n"
-msgstr ""
+msgstr " update       - Загрузить список новых/обновлённых пакетов\n"
 
 #: src/main.cc:92
 #, c-format
 msgid " upgrade      - Perform a safe upgrade\n"
-msgstr ""
+msgstr " upgrade      - Выполнить безопасное обновление\n"
 
 #: src/main.cc:93
 #, c-format
@@ -1516,113 +1518,115 @@
 " dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
 "packages\n"
 msgstr ""
+" dist-upgrade - Выполнить обновление, возможна установка и "
+"удаление пакетов\n"
 
 #: src/main.cc:94
 #, c-format
 msgid " forget-new   - Forget what packages are \"new\"\n"
-msgstr ""
+msgstr " forget-new   - Забыть, что пакет \"новый\"\n"
 
 #: src/main.cc:95
 #, c-format
 msgid " search       - Search for a package by name and/or expression\n"
-msgstr ""
+msgstr " search       - Поиск пакета по имени и/или выражению\n"
 
 #: src/main.cc:96
 #, c-format
 msgid " show         - Display detailed information about a package\n"
-msgstr ""
+msgstr " show         - Показать подробную информацию о пакете\n"
 
 #: src/main.cc:97
 #, c-format
 msgid " clean        - Erase downloaded package files\n"
-msgstr ""
+msgstr " clean        - Удалить загруженные файлы пакетов\n"
 
 #: src/main.cc:98
 #, c-format
 msgid " autoclean    - Erase old downloaded package files\n"
-msgstr ""
+msgstr " autoclean    - Удалить старые загруженные файлы пакетов\n"
 
 #: src/main.cc:99
 #, c-format
 msgid " download     - Download the .deb file for a package\n"
-msgstr ""
+msgstr " download     - Загрузить .deb файл пакета\n"
 
 #: src/main.cc:101
 #, c-format
 msgid "  Options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "  Параметры:\n"
 
 #: src/main.cc:102
 #, c-format
 msgid " -h             This help text\n"
-msgstr ""
+msgstr " -h             Этот текст помощи\n"
 
 #: src/main.cc:103
 #, c-format
 msgid " -s             Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s             Имитировать действия, но не выполнять их на самом деле.\n"
 
 #: src/main.cc:104
 #, c-format
 msgid " -d             Only download packages, do not install or remove anything.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d             Только загрузить пакеты, ничего не устанавливать или удалять.\n"
 
 #: src/main.cc:105
 #, c-format
 msgid " -P             Always prompt for confirmation or actions\n"
-msgstr ""
+msgstr " -P             Всегда спрашивать подтверждение или действия\n"
 
 #: src/main.cc:106
 #, c-format
 msgid " -y             Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
-msgstr ""
+msgstr " -y             Предполагать ответ 'yes' при простом вопросе yes/no\n"
 
 #: src/main.cc:107
 #, c-format
 msgid ""
 " -F format      Specify a format for displaying search results; see the "
 "manual\n"
-msgstr ""
+msgstr " -F format      Задать формат показа результата поиска; смотрите руководство\n"
 
 #: src/main.cc:108
 #, c-format
 msgid " -O order       Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
-msgstr ""
+msgstr " -O order       Задать формат сортировки результата поиска; смотрите руководство\n"
 
 #: src/main.cc:109
 #, c-format
 msgid " -w width       Specify the display width for formatting search results\n"
-msgstr ""
+msgstr " -w width       Задать ширину вывода результатов поиска\n"
 
 #: src/main.cc:110
 #, c-format
 msgid " -f             Aggressively try to fix broken packages.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f             Принудительно исправлять неработоспособные пакеты.\n"
 
 #: src/main.cc:111
 #, c-format
 msgid " -V             Show which versions of packages are to be installed.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -V             Показывать версию устанавливаемых пакетов.\n"
 
 #: src/main.cc:112
 #, c-format
 msgid " -D             Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -D             Показывать зависимости автоматически изменяемых пакетов.\n"
 
 #: src/main.cc:113
 #, c-format
 msgid " -Z\t\t    Show the change in installed size of each package.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -Z\t\t    Показывать изменение размера установки каждого пакета.\n"
 
 #: src/main.cc:114
 #, c-format
 msgid " -v             Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v             Отображать дополнительную информацию. (может иногда появляться)\n"
 
 #: src/main.cc:115
 #, c-format
 msgid " -t [release]   Set the release from which packages should be installed\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t [release]   Задать выпуск из которого должны быть установлены пакеты\n"
 
 #: src/main.cc:116
 #, c-format
@@ -1630,78 +1634,80 @@
 " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
 "                strong dependencies\n"
 msgstr ""
+" --with(out)-recommends\tУказать, будут ли рекомендуемые пакеты трактоваться\n"
+"                как строгие зависимые\n"
 
 #: src/main.cc:117
 #, c-format
 msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -S fname: Читать aptitude информацию о расширенном статусе из fname.\n"
 
 #: src/main.cc:118
 #, c-format
 msgid " -u      : Download new package lists on startup.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u      : Загрузить список новых пакетов при запуске.\n"
 
 #: src/main.cc:119
 #, c-format
 msgid " -i      : Perform an install run on startup.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i      : Запустить установку при запуске.\n"
 
 #: src/main.cc:121
 #, c-format
 msgid "                  This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
+msgstr "                  У aptitude нет \"Super Cow Powers\".\n"
 
 #: src/main.cc:257 src/main.cc:266
 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
-msgstr ""
+msgstr "СТРАННОСТЬ: получен неизвестный код параметра\n"
 
 #: src/main.cc:275
 msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "Можно указать только -u и -i\n"
 
 #: src/main.cc:283
 msgid "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
-msgstr ""
+msgstr "-u и-i не могут быть заданы в режиме командной строки (например, с 'install')"
 
 #: src/main.cc:294
 msgid "-u and -i may not be specified with a command"
-msgstr ""
+msgstr "-u и-i не могут быть заданы с командой"
 
 #: src/main.cc:347
 #, c-format
 msgid "Unknown command \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестная команда \"%s\"\n"
 
 #: src/main.cc:355
 #, c-format
 msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный параметр для режима диалога: -s\n"
 
 #: src/mine/cmine.cc:85
 #, c-format
 msgid "%i/%i mines  %d %s"
-msgstr ""
+msgstr "%i/%i мин  %d %s"
 
 #: src/mine/cmine.cc:89 src/mine/cmine.cc:96
 msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "секунда"
 
 #: src/mine/cmine.cc:89 src/mine/cmine.cc:96
 msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "секунд"
 
 #: src/mine/cmine.cc:93
 #, c-format
 msgid "Minesweeper    %s in %d %s"
-msgstr ""
+msgstr "Сапер    %s в %d %s"
 
 #: src/mine/cmine.cc:94
 msgid "Won"
-msgstr ""
+msgstr "Выиграл"
 
 #: src/mine/cmine.cc:94
 msgid "Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Проиграл"
 
 #: src/mine/cmine.cc:111 src/ui.cc:929
 msgid "Minesweeper"
@@ -1710,173 +1716,175 @@
 #: src/mine/cmine.cc:123 src/mine/cmine.cc:160
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\""
 
 #: src/mine/cmine.cc:137
 #, c-format
 msgid "Could not load game from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось загрузить игру из %s"
 
 #: src/mine/cmine.cc:185
 msgid "The board height must be a number"
-msgstr ""
+msgstr "Высота доски должна задаваться числом"
 
 #: src/mine/cmine.cc:197
 msgid "The board width must be a number"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина доски должна задаваться числом"
 
 #. awkward wording
 #: src/mine/cmine.cc:210
 msgid "The number of mines must be a number"
-msgstr ""
+msgstr "Число мин должно задаваться числом"
 
 #: src/mine/cmine.cc:230
 msgid "Setup custom game"
-msgstr ""
+msgstr "Пользовательская настройка игры"
 
 #: src/mine/cmine.cc:233
 msgid "Height of board: "
-msgstr ""
+msgstr "Высота доски:"
 
 #: src/mine/cmine.cc:237
 msgid "Width of board: "
-msgstr ""
+msgstr "Ширина доски:"
 
 #: src/mine/cmine.cc:241
 msgid "Number of mines: "
-msgstr ""
+msgstr "Число мин: "
 
 #: src/mine/cmine.cc:306
 msgid "Choose difficulty level"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите уровень сложности"
 
 #: src/mine/cmine.cc:308
 msgid "Easy"
-msgstr ""
+msgstr "Лёгкий"
 
 #: src/mine/cmine.cc:309
 msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Средний"
 
 #: src/mine/cmine.cc:310
 msgid "Hard"
-msgstr ""
+msgstr "Трудный"
 
 #: src/mine/cmine.cc:311
 msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Пользовательский"
 
 #. I should continue the Nethack theme, but I've never won so I don't
 #. know what the message should be :)
 #: src/mine/cmine.cc:401
 msgid "You have won."
-msgstr ""
+msgstr "Вы выиграли."
 
 #: src/mine/cmine.cc:404
 msgid "You lose!"
-msgstr "Ты проиграл!"
+msgstr "Вы проиграли!"
 
 #. (messages in reverse order because the minibuf is a stack by default..
 #. I could use the special feature of sticking them at the end, but I
 #. want them to override whatever's there (probably nothing :) )
 #: src/mine/cmine.cc:409
 msgid "You die...  --More--"
-msgstr ""
+msgstr "Вы умерли...  --Ещё--"
 
 #: src/mine/cmine.cc:422
 msgid "The spikes were poisoned!  The poison was deadly..  --More--"
-msgstr ""
+msgstr "Пики были отравлены! Яд оказался смертельным..  --Ещё--"
 
 #: src/mine/cmine.cc:425
 msgid "You land on a set of sharp iron spikes!  --More--"
-msgstr ""
+msgstr "Вы попали на острые железные пики!  --Ещё--"
 
 #: src/mine/cmine.cc:428
 msgid "You fall into a pit!  --More--"
-msgstr ""
+msgstr "Вы попали в яму!  --Ещё--"
 
 #: src/mine/cmine.cc:431
 msgid "KABOOM!  You step on a land mine.  --More--"
-msgstr ""
+msgstr "БАБАХ!  Вы наступили на мину.  --Ещё--"
 
 #: src/mine/cmine.cc:436
 msgid "The dart was poisoned!  The poison was deadly...  --More--"
-msgstr ""
+msgstr "Дротик был отравленым!  Яд оказался смертельным...  --Ещё--"
 
 #: src/mine/cmine.cc:438
 msgid "A little dart shoots out at you!  You are hit by a little dart!  --More--"
-msgstr ""
+msgstr "Маленький дротик попал в вам!  Вы подбиты маленьким дротиком!  --Ещё--"
 
 #: src/mine/cmine.cc:442
 msgid "You turn to stone... --More--"
-msgstr ""
+msgstr "Вы обратились в камень... --Ещё--"
 
 #: src/mine/cmine.cc:444
 msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake.  --More--"
-msgstr ""
+msgstr "Прикосновение к телу василиска отказалось фатальной ошибкой.  --Ещё--"
 
 #: src/mine/cmine.cc:446
 msgid "You feel here a cockatrice corpse.  --More--"
-msgstr ""
+msgstr "Вы чуствуете здесь тело василиска.  --Ещё--"
 
 #: src/mine/cmine.cc:450
 msgid ""
 "Click!  You trigger a rolling boulder trap!  You are hit by a boulder! --"
 "More--"
 msgstr ""
+"Щёлк!  Вы нажали рычаг запускающий ловушку с котящейся глыбой!  "
+"Вы убиты глыбой! --Ещё--"
 
 #: src/mine/cmine.cc:460
 msgid "sleep"
-msgstr ""
+msgstr "сон"
 
 #: src/mine/cmine.cc:463
 msgid "striking"
-msgstr ""
+msgstr "атакующий"
 
 #: src/mine/cmine.cc:466
 msgid "death"
-msgstr ""
+msgstr "смерть"
 
 #: src/mine/cmine.cc:469
 msgid "polymorph"
-msgstr ""
+msgstr "полиморфный"
 
 #: src/mine/cmine.cc:472
 msgid "magic missile"
-msgstr ""
+msgstr "волшебная ракета"
 
 #: src/mine/cmine.cc:475
 msgid "secret door detection"
-msgstr ""
+msgstr "определение секретной двери"
 
 #: src/mine/cmine.cc:478
 msgid "invisibility"
-msgstr ""
+msgstr "невидимость"
 
 #: src/mine/cmine.cc:481
 msgid "cold"
-msgstr ""
+msgstr "холод"
 
 #: src/mine/cmine.cc:487
 #, c-format
 msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes!  --More--"
-msgstr ""
+msgstr "Ваша палочка %s сломалась и взорвалась!  --Ещё--"
 
 #: src/mine/cmine.cc:493
 msgid "You are jolted by a surge of electricity!  --More--"
-msgstr ""
+msgstr "Вас ударило электрической дугой!  --Ещё--"
 
 #: src/mine/cmine.cc:597
 msgid "Enter the filename to load: "
-msgstr ""
+msgstr "Введите имя файла для загрузки: "
 
 #: src/mine/cmine.cc:604
 msgid "Enter the filename to save: "
-msgstr ""
+msgstr "Введите имя файла для сохранения: "
 
 #: src/mine/cmine.cc:614
 msgid "mine-help.txt"
-msgstr ""
+msgstr "mine-help.txt"
 
 #. Default widths for:
 #. name, installed_size, debsize, stateflag, actionflag, description, currver,
@@ -1887,129 +1895,129 @@
 #. strings aren't affected by translation, for one thing)
 #: src/pkg_columnizer.cc:76
 msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-msgstr ""
+msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:79
 msgid "Package"
-msgstr ""
+msgstr "Пакет"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:80
 msgid "InstSz"
-msgstr ""
+msgstr "InstSz"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:81
 msgid "DebSz"
-msgstr ""
+msgstr "DebSz"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:82
 msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Состояние"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:83
 msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Действие"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:84
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Описание"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:85
 msgid "InstVer"
-msgstr ""
+msgstr "InstVer"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:86
 msgid "CandVer"
-msgstr ""
+msgstr "CandVer"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:87
 msgid "LongState"
-msgstr ""
+msgstr "LongState"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:88
 msgid "LongAction"
-msgstr ""
+msgstr "LongAction"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:89
 msgid "Maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "Сопровождающий"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:90
 msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Приоритет"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:91
 msgid "Section"
-msgstr ""
+msgstr "Раздел"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:92
 msgid "RC"
-msgstr ""
+msgstr "RC"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:93
 msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Авто"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:94
 msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Тег"
 
 #. These don't make sense with headers, but whatever:
 #: src/pkg_columnizer.cc:97
 msgid "ProgName"
-msgstr ""
+msgstr "ProgName"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:98
 msgid "ProgVer"
-msgstr ""
+msgstr "ProgVer"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:99
 msgid "#Broken"
-msgstr ""
+msgstr "#Broken"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:100
 msgid "DiskUsage"
-msgstr ""
+msgstr "DiskUsage"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:101
 msgid "DownloadSize"
-msgstr ""
+msgstr "DownloadSize"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:121 src/pkg_columnizer.cc:133 src/pkg_ver_item.cc:96
 #: src/pkg_ver_item.cc:105
 msgid "<N/A>"
-msgstr ""
+msgstr "<N/A>"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:144 src/pkg_columnizer.cc:155
 msgid "<none>"
-msgstr ""
+msgstr "<none>"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:195 src/pkg_grouppolicy.cc:222
 msgid "virtual"
-msgstr ""
+msgstr "виртуальный"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:202 src/pkg_ver_item.cc:149 src/pkg_ver_item.cc:157
 msgid "purged"
-msgstr ""
+msgstr "очищен"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:207 src/pkg_ver_item.cc:162
 msgid "unpacked"
-msgstr ""
+msgstr "распакован"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:209 src/pkg_ver_item.cc:164
 msgid "half-config"
-msgstr ""
+msgstr "half-config"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:211 src/pkg_ver_item.cc:166
 msgid "half-install"
-msgstr ""
+msgstr "half-install"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:213 src/pkg_ver_item.cc:168
 msgid "config-files"
-msgstr ""
+msgstr "config-files"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:170
 msgid "installed"
-msgstr ""
+msgstr "установлен"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:217 src/pkg_columnizer.cc:466 src/pkg_ver_item.cc:172
 msgid "ERROR"
@@ -2017,101 +2025,101 @@
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:264 src/pkg_ver_item.cc:230
 msgid "hold"
-msgstr ""
+msgstr "hold"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:269
 msgid "purge"
-msgstr ""
+msgstr "purge"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:269 src/pkg_ver_item.cc:254
 msgid "delete"
-msgstr ""
+msgstr "delete"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:271 src/pkg_ver_item.cc:152 src/pkg_ver_item.cc:236
 msgid "broken"
-msgstr ""
+msgstr "broken"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:273 src/pkg_ver_item.cc:240 src/pkg_ver_item.cc:247
 #: src/pkg_ver_item.cc:256
 msgid "install"
-msgstr ""
+msgstr "install"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:275
 msgid "reinstall"
-msgstr ""
+msgstr "reinstall"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:277
 msgid "upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "upgrade"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:279 src/pkg_columnizer.cc:281 src/pkg_ver_item.cc:242
 #: src/pkg_ver_item.cc:249 src/pkg_ver_item.cc:258 src/pkg_ver_item.cc:261
 msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "none"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:309 src/pkg_columnizer.cc:330
 #: src/pkg_columnizer.cc:337 src/pkg_grouppolicy.cc:216
 #: src/pkg_info_screen.cc:104 src/pkg_info_screen.cc:105
 #: src/pkg_ver_item.cc:282 src/pkg_ver_item.cc:311
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестен"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:317 src/pkg_ver_item.cc:290
 msgid "Imp"
-msgstr ""
+msgstr "Imp"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:319 src/pkg_ver_item.cc:292
 msgid "Req"
-msgstr ""
+msgstr "Req"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:294
 msgid "Std"
-msgstr ""
+msgstr "Std"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:296
 msgid "Opt"
-msgstr ""
+msgstr "Opt"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:298
 msgid "Xtr"
-msgstr ""
+msgstr "Xtr"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:300
 msgid "ERR"
-msgstr ""
+msgstr "ERR"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:349
 #, c-format
 msgid "#Broken: %ld"
-msgstr ""
+msgstr "#Broken: %ld"
 
 #. Be translator-friendly -- breaking messages up like that is not
 #. so good..
 #: src/pkg_columnizer.cc:364
 #, c-format
 msgid "Will use %sB of disk space"
-msgstr ""
+msgstr "Будет использовано %sБ дискового пространства"
 
 #. Be translator-friendly -- breaking messages up like that is not
 #. so good..
 #: src/pkg_columnizer.cc:372
 #, c-format
 msgid "Will free %sB of disk space"
-msgstr ""
+msgstr "Будет освобождено %sБ дискового пространства"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:386
 #, c-format
 msgid "DL Size: %sB"
-msgstr ""
+msgstr "DL размер: %sB"
 
 #. Panic
 #: src/pkg_columnizer.cc:432
 msgid "HN too long"
-msgstr ""
+msgstr "HN слишком длинна"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:589
 msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
-msgstr ""
+msgstr "Внутренняя ошибка: Колонку строки по умолчанию нельзя разобрать"
 
 #: src/pkg_grouppolicy.cc:150
 msgid ""
@@ -2120,6 +2128,10 @@
 "other packages. These packages provide an easy way to select a predefined "
 "set of packages for a specialized task."
 msgstr ""
+"Пакеты, которые установлены на вашем компьютере, выполняют определённые "
+"задачи\n Пакеты в разделе 'Задачи' не содержат файлов; они просто зависят от "
+"других пакетов. Эти пакеты предлагают лёгкий путь выбора заранее определённых "
+"наборов пакетов для специфических задач."
 
 #: src/pkg_grouppolicy.cc:152
 msgid ""
@@ -2127,6 +2139,8 @@
 " No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
 "Packages file?"
 msgstr ""
+"Пакеты с необъявленным разделом\n"
+" В этих пакетах не указан раздел. Возможно, это ошибка в файле Packages?"
 
 #: src/pkg_grouppolicy.cc:154
 msgid ""
@@ -2135,6 +2149,10 @@
 "such as installing software, managing users, configuring and monitoring your "
 "system, examining network traffic, and so on."
 msgstr ""
+"Утилиты админитрирования (программы установки, управление пользователями, и т.д.)\n"
+" Пакеты в разделе 'admin' позволяют вам выполнять административные задачи, такие "
+"как установка программ, управление пользователями, настройка и мониторинг вашей "
+"системы, анализ сетевого трафика и так далее."
 
 #: src/pkg_grouppolicy.cc:156
 msgid ""
@@ -2142,12 +2160,17 @@
 " Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
 "non-Debian package format such as RPM"
 msgstr ""
+"Пакеты, преобразованные из других форматов (rpm, tgz и т.д.)\n"
+" Пакеты в разделе'alien' созданы программой 'alien' из пакетов не-Debian формата,"
+"таким как RPM"
 
 #: src/pkg_grouppolicy.cc:157
 msgid ""
 "The Debian base system\n"
 " Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
 msgstr ""
+"Базовая система Debian \n"
+" Пакеты в разделе 'base' являются частью начальной установки системы."
 
 #: src/pkg_grouppolicy.cc:158
 msgid ""
@@ -2158,6 +2181,12 @@
 "written for that purpose (zmodem/kermit), as well as software to control "
 "cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
 msgstr ""
+"Программы для факс-модемов и других устройств связи\n"
+" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
+"hardware communications devices. This includes software to control faxmodems "
+"(for instance, PPP for dial-up internet connections and programs originally "
+"written for that purpose (zmodem/kermit), as well as software to control "
+"cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
 
 #: src/pkg_grouppolicy.cc:159
 msgid ""



Reply to: