[CVS] aptitude aptitude_ru.po,1.8,1.9
Update of /cvsroot/l10n-russian/aptitude
In directory haydn:/tmp/cvs-serv19123/l10n-russian/aptitude
Modified Files:
aptitude_ru.po
Log Message:
small snapshot
Index: aptitude_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/aptitude/aptitude_ru.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -d -r1.8 -r1.9
--- aptitude_ru.po 22 May 2004 13:11:55 -0000 1.8
+++ aptitude_ru.po 22 May 2004 15:58:09 -0000 1.9
@@ -12,7 +12,7 @@
"Project-Id-Version: aptitude_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-28 14:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-22 17:11+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-22 19:56+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1249,165 +1249,165 @@
#: src/load_config.cc:30
#, c-format
msgid "Invalid entry in color definition group: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Неправильный элемент в группе определения цвета: \"%s\""
#: src/load_config.cc:32
#, c-format
msgid "Invalid tagless entry in color definition group: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Неправильный безтеговый элемент в групе определения цвета: \"%s\""
#: src/load_config.cc:34
#, c-format
msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Требуется точно два цвета при определении цвета \"%s\""
#: src/load_config.cc:50
#, c-format
msgid "Can't parse foreground of color \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось разобрать цвет символов (foreground) \"%s\""
#: src/load_config.cc:52
#, c-format
msgid "Can't parse background of color \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось разобрать цвет фона (background) \"%s\""
#: src/load_config.cc:70 src/load_config.cc:72
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Неправильный элемент в группе привязки клавиш: \"%s\""
#: src/load_config.cc:87
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Игнорирование неверной привязки клавиш \"%s\" -> \"%s\""
#: src/load_grouppolicy.cc:54
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
-msgstr ""
+msgstr "Неверное имя секции '%s' (можно 'none', 'topdir', или 'subdir')"
#: src/load_grouppolicy.cc:67
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
-msgstr ""
+msgstr "Неверное установка passthrough '%s' (можно 'passthrough' или 'nopassthrough')"
#: src/load_grouppolicy.cc:75
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
-msgstr ""
+msgstr "Слишком много аргументов для группирующего правила by-section"
#: src/load_grouppolicy.cc:90
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Группирующему правилу By-status не нужно аргументов"
#: src/load_grouppolicy.cc:105
msgid "Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
-msgstr ""
+msgstr "В правиле фильтрации возможно только одно имя фильтра"
#: src/load_grouppolicy.cc:118
#, c-format
msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный тип фильтра '%s' (возможный тип: 'missing')"
#: src/load_grouppolicy.cc:129
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Группирующему правилу By-mode не нужно аргументов"
#: src/load_grouppolicy.cc:144
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Группирующему правилу First-character не нужно аргументов"
#: src/load_grouppolicy.cc:159
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Группирующему правилу Version-generating не нужно аргументов"
#: src/load_grouppolicy.cc:165
msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr ""
+msgstr "У группирующего правила Version-generating должен быть конец цепочки"
#: src/load_grouppolicy.cc:177
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Группирующему правилу Dep-generating не нужно аргументов"
#: src/load_grouppolicy.cc:183
msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr ""
+msgstr "У группирующего правила Dep-generating должен быть конец цепочки"
#: src/load_grouppolicy.cc:195
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Группирующему правилу By-priority не нужно аргументов"
#: src/load_grouppolicy.cc:230
msgid "Task grouping policies take no arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Группирующему правилу Task не нужно аргументов"
#: src/load_grouppolicy.cc:284
msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr ""
+msgstr "Пустое имя группирующего правила недопустимо"
#: src/load_grouppolicy.cc:302
msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr ""
+msgstr "Беспарная '(' в описании группирующего правила"
#: src/load_grouppolicy.cc:329
#, c-format
msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный тип группирующего правила '%s'"
#: src/load_pkgview.cc:57
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось разобрать layout: Не задан формат колонки для статического элемента"
#: src/load_pkgview.cc:104
#, c-format
msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось разобрать layout:неизвестный тип элемента отображения \"%s\""
#: src/load_pkgview.cc:111 src/load_pkgview.cc:119
msgid "Couldn't parse layout: no row number specified"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось разобрать layout: не задан номер строки"
#: src/load_pkgview.cc:127
msgid "Couldn't parse layout: no width specified"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось разобрать layout: не задана ширина"
#: src/load_pkgview.cc:135
msgid "Couldn't parse layout: no height specified"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось разобрать layout: не задана высота"
#: src/load_pkgview.cc:166 src/load_pkgview.cc:184
#, c-format
msgid "Unknown alignment type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестный тип выравнивания '%s'"
#: src/load_sortpolicy.cc:36
msgid "By-name sorting policies take no arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Сортирующему правилу By-name не нужно аргументов"
#: src/load_sortpolicy.cc:49
msgid "By-installed size sorting policies take no arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Сортирующему правилу By-installed не нужно аргументов"
#: src/load_sortpolicy.cc:62
msgid "By-priority sorting policies take no arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Сортирующему правилу By-priority не нужно аргументов"
#: src/load_sortpolicy.cc:119
msgid "Invalid zero-length sorting policy name"
-msgstr ""
+msgstr "Пустое имя сортирующего правила недопустимо"
#: src/load_sortpolicy.cc:137
msgid "Unmatched '(' in sorting policy description"
-msgstr ""
+msgstr "Беспарная '(' в описании сортирующего правила"
#: src/load_sortpolicy.cc:164
#, c-format
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный тип сортирующего правила '%s'"
#: src/main.cc:58
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s скомпилировано %s %s\n"
#: src/main.cc:61
#, c-format
@@ -1440,12 +1440,12 @@
#: src/main.cc:74
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
-msgstr ""
+msgstr "Использование: aptitude [-S имяфайла] [-u|-i]"
#: src/main.cc:76
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
-msgstr ""
+msgstr " aptitude [параметры] <действие> ..."
#: src/main.cc:78
#, c-format
@@ -1453,41 +1453,43 @@
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
"\n"
msgstr ""
+" Действия (если не задано, aptitude запускается в режиме диалога):\n"
+"\n"
#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
-msgstr ""
+msgstr " install - Установить/обновить пакеты\n"
#: src/main.cc:80
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
-msgstr ""
+msgstr " remove - Удалить пакеты\n"
#: src/main.cc:81
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
-msgstr ""
+msgstr " purge - Удалить пакеты и их файлы настройки\n"
#: src/main.cc:82
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
-msgstr ""
+msgstr " hold - Зафиксировать пакеты\n"
#: src/main.cc:83
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
-msgstr ""
+msgstr " unhold - Отменить команду hold пакета\n"
#: src/main.cc:84
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
-msgstr ""
+msgstr " markauto - Пометить пакет, что он был установлен автоматически\n"
#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
-msgstr ""
+msgstr " unmarkauto - Пометить пакет, что он был установлен вручную\n"
#. This is out of line with the rest to avoid messing up
#. translations. Eventually all the usage information will move to
@@ -1498,17 +1500,17 @@
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
"version.\n"
-msgstr ""
+msgstr " forbid-version - Запретить aptitude обновлять определённую версию пакета.\n"
#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
-msgstr ""
+msgstr " update - Загрузить список новых/обновлённых пакетов\n"
#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
-msgstr ""
+msgstr " upgrade - Выполнить безопасное обновление\n"
#: src/main.cc:93
#, c-format
@@ -1516,113 +1518,115 @@
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
"packages\n"
msgstr ""
+" dist-upgrade - Выполнить обновление, возможна установка и "
+"удаление пакетов\n"
#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
-msgstr ""
+msgstr " forget-new - Забыть, что пакет \"новый\"\n"
#: src/main.cc:95
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
-msgstr ""
+msgstr " search - Поиск пакета по имени и/или выражению\n"
#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
-msgstr ""
+msgstr " show - Показать подробную информацию о пакете\n"
#: src/main.cc:97
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
-msgstr ""
+msgstr " clean - Удалить загруженные файлы пакетов\n"
#: src/main.cc:98
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
-msgstr ""
+msgstr " autoclean - Удалить старые загруженные файлы пакетов\n"
#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
-msgstr ""
+msgstr " download - Загрузить .deb файл пакета\n"
#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid " Options:\n"
-msgstr ""
+msgstr " Параметры:\n"
#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
-msgstr ""
+msgstr " -h Этот текст помощи\n"
#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s Имитировать действия, но не выполнять их на самом деле.\n"
#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid " -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d Только загрузить пакеты, ничего не устанавливать или удалять.\n"
#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
-msgstr ""
+msgstr " -P Всегда спрашивать подтверждение или действия\n"
#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
-msgstr ""
+msgstr " -y Предполагать ответ 'yes' при простом вопросе yes/no\n"
#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
"manual\n"
-msgstr ""
+msgstr " -F format Задать формат показа результата поиска; смотрите руководство\n"
#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
-msgstr ""
+msgstr " -O order Задать формат сортировки результата поиска; смотрите руководство\n"
#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " -w width Specify the display width for formatting search results\n"
-msgstr ""
+msgstr " -w width Задать ширину вывода результатов поиска\n"
#: src/main.cc:110
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f Принудительно исправлять неработоспособные пакеты.\n"
#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -V Показывать версию устанавливаемых пакетов.\n"
#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid " -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -D Показывать зависимости автоматически изменяемых пакетов.\n"
#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -Z\t\t Показывать изменение размера установки каждого пакета.\n"
#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v Отображать дополнительную информацию. (может иногда появляться)\n"
#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t [release] Задать выпуск из которого должны быть установлены пакеты\n"
#: src/main.cc:116
#, c-format
@@ -1630,78 +1634,80 @@
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
" strong dependencies\n"
msgstr ""
+" --with(out)-recommends\tУказать, будут ли рекомендуемые пакеты трактоваться\n"
+" как строгие зависимые\n"
#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -S fname: Читать aptitude информацию о расширенном статусе из fname.\n"
#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u : Загрузить список новых пакетов при запуске.\n"
#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i : Запустить установку при запуске.\n"
#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
+msgstr " У aptitude нет \"Super Cow Powers\".\n"
#: src/main.cc:257 src/main.cc:266
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
-msgstr ""
+msgstr "СТРАННОСТЬ: получен неизвестный код параметра\n"
#: src/main.cc:275
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "Можно указать только -u и -i\n"
#: src/main.cc:283
msgid "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
-msgstr ""
+msgstr "-u и-i не могут быть заданы в режиме командной строки (например, с 'install')"
#: src/main.cc:294
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
-msgstr ""
+msgstr "-u и-i не могут быть заданы с командой"
#: src/main.cc:347
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестная команда \"%s\"\n"
#: src/main.cc:355
#, c-format
msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный параметр для режима диалога: -s\n"
#: src/mine/cmine.cc:85
#, c-format
msgid "%i/%i mines %d %s"
-msgstr ""
+msgstr "%i/%i мин %d %s"
#: src/mine/cmine.cc:89 src/mine/cmine.cc:96
msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "секунда"
#: src/mine/cmine.cc:89 src/mine/cmine.cc:96
msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "секунд"
#: src/mine/cmine.cc:93
#, c-format
msgid "Minesweeper %s in %d %s"
-msgstr ""
+msgstr "Сапер %s в %d %s"
#: src/mine/cmine.cc:94
msgid "Won"
-msgstr ""
+msgstr "Выиграл"
#: src/mine/cmine.cc:94
msgid "Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Проиграл"
#: src/mine/cmine.cc:111 src/ui.cc:929
msgid "Minesweeper"
@@ -1710,173 +1716,175 @@
#: src/mine/cmine.cc:123 src/mine/cmine.cc:160
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\""
#: src/mine/cmine.cc:137
#, c-format
msgid "Could not load game from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось загрузить игру из %s"
#: src/mine/cmine.cc:185
msgid "The board height must be a number"
-msgstr ""
+msgstr "Высота доски должна задаваться числом"
#: src/mine/cmine.cc:197
msgid "The board width must be a number"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина доски должна задаваться числом"
#. awkward wording
#: src/mine/cmine.cc:210
msgid "The number of mines must be a number"
-msgstr ""
+msgstr "Число мин должно задаваться числом"
#: src/mine/cmine.cc:230
msgid "Setup custom game"
-msgstr ""
+msgstr "Пользовательская настройка игры"
#: src/mine/cmine.cc:233
msgid "Height of board: "
-msgstr ""
+msgstr "Высота доски:"
#: src/mine/cmine.cc:237
msgid "Width of board: "
-msgstr ""
+msgstr "Ширина доски:"
#: src/mine/cmine.cc:241
msgid "Number of mines: "
-msgstr ""
+msgstr "Число мин: "
#: src/mine/cmine.cc:306
msgid "Choose difficulty level"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите уровень сложности"
#: src/mine/cmine.cc:308
msgid "Easy"
-msgstr ""
+msgstr "Лёгкий"
#: src/mine/cmine.cc:309
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Средний"
#: src/mine/cmine.cc:310
msgid "Hard"
-msgstr ""
+msgstr "Трудный"
#: src/mine/cmine.cc:311
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Пользовательский"
#. I should continue the Nethack theme, but I've never won so I don't
#. know what the message should be :)
#: src/mine/cmine.cc:401
msgid "You have won."
-msgstr ""
+msgstr "Вы выиграли."
#: src/mine/cmine.cc:404
msgid "You lose!"
-msgstr "Ты проиграл!"
+msgstr "Вы проиграли!"
#. (messages in reverse order because the minibuf is a stack by default..
#. I could use the special feature of sticking them at the end, but I
#. want them to override whatever's there (probably nothing :) )
#: src/mine/cmine.cc:409
msgid "You die... --More--"
-msgstr ""
+msgstr "Вы умерли... --Ещё--"
#: src/mine/cmine.cc:422
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
-msgstr ""
+msgstr "Пики были отравлены! Яд оказался смертельным.. --Ещё--"
#: src/mine/cmine.cc:425
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
-msgstr ""
+msgstr "Вы попали на острые железные пики! --Ещё--"
#: src/mine/cmine.cc:428
msgid "You fall into a pit! --More--"
-msgstr ""
+msgstr "Вы попали в яму! --Ещё--"
#: src/mine/cmine.cc:431
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
-msgstr ""
+msgstr "БАБАХ! Вы наступили на мину. --Ещё--"
#: src/mine/cmine.cc:436
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
-msgstr ""
+msgstr "Дротик был отравленым! Яд оказался смертельным... --Ещё--"
#: src/mine/cmine.cc:438
msgid "A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
-msgstr ""
+msgstr "Маленький дротик попал в вам! Вы подбиты маленьким дротиком! --Ещё--"
#: src/mine/cmine.cc:442
msgid "You turn to stone... --More--"
-msgstr ""
+msgstr "Вы обратились в камень... --Ещё--"
#: src/mine/cmine.cc:444
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
-msgstr ""
+msgstr "Прикосновение к телу василиска отказалось фатальной ошибкой. --Ещё--"
#: src/mine/cmine.cc:446
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
-msgstr ""
+msgstr "Вы чуствуете здесь тело василиска. --Ещё--"
#: src/mine/cmine.cc:450
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
msgstr ""
+"Щёлк! Вы нажали рычаг запускающий ловушку с котящейся глыбой! "
+"Вы убиты глыбой! --Ещё--"
#: src/mine/cmine.cc:460
msgid "sleep"
-msgstr ""
+msgstr "сон"
#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "striking"
-msgstr ""
+msgstr "атакующий"
#: src/mine/cmine.cc:466
msgid "death"
-msgstr ""
+msgstr "смерть"
#: src/mine/cmine.cc:469
msgid "polymorph"
-msgstr ""
+msgstr "полиморфный"
#: src/mine/cmine.cc:472
msgid "magic missile"
-msgstr ""
+msgstr "волшебная ракета"
#: src/mine/cmine.cc:475
msgid "secret door detection"
-msgstr ""
+msgstr "определение секретной двери"
#: src/mine/cmine.cc:478
msgid "invisibility"
-msgstr ""
+msgstr "невидимость"
#: src/mine/cmine.cc:481
msgid "cold"
-msgstr ""
+msgstr "холод"
#: src/mine/cmine.cc:487
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
-msgstr ""
+msgstr "Ваша палочка %s сломалась и взорвалась! --Ещё--"
#: src/mine/cmine.cc:493
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
-msgstr ""
+msgstr "Вас ударило электрической дугой! --Ещё--"
#: src/mine/cmine.cc:597
msgid "Enter the filename to load: "
-msgstr ""
+msgstr "Введите имя файла для загрузки: "
#: src/mine/cmine.cc:604
msgid "Enter the filename to save: "
-msgstr ""
+msgstr "Введите имя файла для сохранения: "
#: src/mine/cmine.cc:614
msgid "mine-help.txt"
-msgstr ""
+msgstr "mine-help.txt"
#. Default widths for:
#. name, installed_size, debsize, stateflag, actionflag, description, currver,
@@ -1887,129 +1895,129 @@
#. strings aren't affected by translation, for one thing)
#: src/pkg_columnizer.cc:76
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-msgstr ""
+msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
#: src/pkg_columnizer.cc:79
msgid "Package"
-msgstr ""
+msgstr "Пакет"
#: src/pkg_columnizer.cc:80
msgid "InstSz"
-msgstr ""
+msgstr "InstSz"
#: src/pkg_columnizer.cc:81
msgid "DebSz"
-msgstr ""
+msgstr "DebSz"
#: src/pkg_columnizer.cc:82
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Состояние"
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Действие"
#: src/pkg_columnizer.cc:84
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Описание"
#: src/pkg_columnizer.cc:85
msgid "InstVer"
-msgstr ""
+msgstr "InstVer"
#: src/pkg_columnizer.cc:86
msgid "CandVer"
-msgstr ""
+msgstr "CandVer"
#: src/pkg_columnizer.cc:87
msgid "LongState"
-msgstr ""
+msgstr "LongState"
#: src/pkg_columnizer.cc:88
msgid "LongAction"
-msgstr ""
+msgstr "LongAction"
#: src/pkg_columnizer.cc:89
msgid "Maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "Сопровождающий"
#: src/pkg_columnizer.cc:90
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Приоритет"
#: src/pkg_columnizer.cc:91
msgid "Section"
-msgstr ""
+msgstr "Раздел"
#: src/pkg_columnizer.cc:92
msgid "RC"
-msgstr ""
+msgstr "RC"
#: src/pkg_columnizer.cc:93
msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Авто"
#: src/pkg_columnizer.cc:94
msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Тег"
#. These don't make sense with headers, but whatever:
#: src/pkg_columnizer.cc:97
msgid "ProgName"
-msgstr ""
+msgstr "ProgName"
#: src/pkg_columnizer.cc:98
msgid "ProgVer"
-msgstr ""
+msgstr "ProgVer"
#: src/pkg_columnizer.cc:99
msgid "#Broken"
-msgstr ""
+msgstr "#Broken"
#: src/pkg_columnizer.cc:100
msgid "DiskUsage"
-msgstr ""
+msgstr "DiskUsage"
#: src/pkg_columnizer.cc:101
msgid "DownloadSize"
-msgstr ""
+msgstr "DownloadSize"
#: src/pkg_columnizer.cc:121 src/pkg_columnizer.cc:133 src/pkg_ver_item.cc:96
#: src/pkg_ver_item.cc:105
msgid "<N/A>"
-msgstr ""
+msgstr "<N/A>"
#: src/pkg_columnizer.cc:144 src/pkg_columnizer.cc:155
msgid "<none>"
-msgstr ""
+msgstr "<none>"
#: src/pkg_columnizer.cc:195 src/pkg_grouppolicy.cc:222
msgid "virtual"
-msgstr ""
+msgstr "виртуальный"
#: src/pkg_columnizer.cc:202 src/pkg_ver_item.cc:149 src/pkg_ver_item.cc:157
msgid "purged"
-msgstr ""
+msgstr "очищен"
#: src/pkg_columnizer.cc:207 src/pkg_ver_item.cc:162
msgid "unpacked"
-msgstr ""
+msgstr "распакован"
#: src/pkg_columnizer.cc:209 src/pkg_ver_item.cc:164
msgid "half-config"
-msgstr ""
+msgstr "half-config"
#: src/pkg_columnizer.cc:211 src/pkg_ver_item.cc:166
msgid "half-install"
-msgstr ""
+msgstr "half-install"
#: src/pkg_columnizer.cc:213 src/pkg_ver_item.cc:168
msgid "config-files"
-msgstr ""
+msgstr "config-files"
#: src/pkg_columnizer.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "installed"
-msgstr ""
+msgstr "установлен"
#: src/pkg_columnizer.cc:217 src/pkg_columnizer.cc:466 src/pkg_ver_item.cc:172
msgid "ERROR"
@@ -2017,101 +2025,101 @@
#: src/pkg_columnizer.cc:264 src/pkg_ver_item.cc:230
msgid "hold"
-msgstr ""
+msgstr "hold"
#: src/pkg_columnizer.cc:269
msgid "purge"
-msgstr ""
+msgstr "purge"
#: src/pkg_columnizer.cc:269 src/pkg_ver_item.cc:254
msgid "delete"
-msgstr ""
+msgstr "delete"
#: src/pkg_columnizer.cc:271 src/pkg_ver_item.cc:152 src/pkg_ver_item.cc:236
msgid "broken"
-msgstr ""
+msgstr "broken"
#: src/pkg_columnizer.cc:273 src/pkg_ver_item.cc:240 src/pkg_ver_item.cc:247
#: src/pkg_ver_item.cc:256
msgid "install"
-msgstr ""
+msgstr "install"
#: src/pkg_columnizer.cc:275
msgid "reinstall"
-msgstr ""
+msgstr "reinstall"
#: src/pkg_columnizer.cc:277
msgid "upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "upgrade"
#: src/pkg_columnizer.cc:279 src/pkg_columnizer.cc:281 src/pkg_ver_item.cc:242
#: src/pkg_ver_item.cc:249 src/pkg_ver_item.cc:258 src/pkg_ver_item.cc:261
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "none"
#: src/pkg_columnizer.cc:309 src/pkg_columnizer.cc:330
#: src/pkg_columnizer.cc:337 src/pkg_grouppolicy.cc:216
#: src/pkg_info_screen.cc:104 src/pkg_info_screen.cc:105
#: src/pkg_ver_item.cc:282 src/pkg_ver_item.cc:311
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестен"
#: src/pkg_columnizer.cc:317 src/pkg_ver_item.cc:290
msgid "Imp"
-msgstr ""
+msgstr "Imp"
#: src/pkg_columnizer.cc:319 src/pkg_ver_item.cc:292
msgid "Req"
-msgstr ""
+msgstr "Req"
#: src/pkg_columnizer.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:294
msgid "Std"
-msgstr ""
+msgstr "Std"
#: src/pkg_columnizer.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:296
msgid "Opt"
-msgstr ""
+msgstr "Opt"
#: src/pkg_columnizer.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:298
msgid "Xtr"
-msgstr ""
+msgstr "Xtr"
#: src/pkg_columnizer.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:300
msgid "ERR"
-msgstr ""
+msgstr "ERR"
#: src/pkg_columnizer.cc:349
#, c-format
msgid "#Broken: %ld"
-msgstr ""
+msgstr "#Broken: %ld"
#. Be translator-friendly -- breaking messages up like that is not
#. so good..
#: src/pkg_columnizer.cc:364
#, c-format
msgid "Will use %sB of disk space"
-msgstr ""
+msgstr "Будет использовано %sБ дискового пространства"
#. Be translator-friendly -- breaking messages up like that is not
#. so good..
#: src/pkg_columnizer.cc:372
#, c-format
msgid "Will free %sB of disk space"
-msgstr ""
+msgstr "Будет освобождено %sБ дискового пространства"
#: src/pkg_columnizer.cc:386
#, c-format
msgid "DL Size: %sB"
-msgstr ""
+msgstr "DL размер: %sB"
#. Panic
#: src/pkg_columnizer.cc:432
msgid "HN too long"
-msgstr ""
+msgstr "HN слишком длинна"
#: src/pkg_columnizer.cc:589
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
-msgstr ""
+msgstr "Внутренняя ошибка: Колонку строки по умолчанию нельзя разобрать"
#: src/pkg_grouppolicy.cc:150
msgid ""
@@ -2120,6 +2128,10 @@
"other packages. These packages provide an easy way to select a predefined "
"set of packages for a specialized task."
msgstr ""
+"Пакеты, которые установлены на вашем компьютере, выполняют определённые "
+"задачи\n Пакеты в разделе 'Задачи' не содержат файлов; они просто зависят от "
+"других пакетов. Эти пакеты предлагают лёгкий путь выбора заранее определённых "
+"наборов пакетов для специфических задач."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
msgid ""
@@ -2127,6 +2139,8 @@
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
"Packages file?"
msgstr ""
+"Пакеты с необъявленным разделом\n"
+" В этих пакетах не указан раздел. Возможно, это ошибка в файле Packages?"
#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
msgid ""
@@ -2135,6 +2149,10 @@
"such as installing software, managing users, configuring and monitoring your "
"system, examining network traffic, and so on."
msgstr ""
+"Утилиты админитрирования (программы установки, управление пользователями, и т.д.)\n"
+" Пакеты в разделе 'admin' позволяют вам выполнять административные задачи, такие "
+"как установка программ, управление пользователями, настройка и мониторинг вашей "
+"системы, анализ сетевого трафика и так далее."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
msgid ""
@@ -2142,12 +2160,17 @@
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
"non-Debian package format such as RPM"
msgstr ""
+"Пакеты, преобразованные из других форматов (rpm, tgz и т.д.)\n"
+" Пакеты в разделе'alien' созданы программой 'alien' из пакетов не-Debian формата,"
+"таким как RPM"
#: src/pkg_grouppolicy.cc:157
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
msgstr ""
+"Базовая система Debian \n"
+" Пакеты в разделе 'base' являются частью начальной установки системы."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
msgid ""
@@ -2158,6 +2181,12 @@
"written for that purpose (zmodem/kermit), as well as software to control "
"cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
msgstr ""
+"Программы для факс-модемов и других устройств связи\n"
+" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
+"hardware communications devices. This includes software to control faxmodems "
+"(for instance, PPP for dial-up internet connections and programs originally "
+"written for that purpose (zmodem/kermit), as well as software to control "
+"cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
msgid ""
Reply to: