[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[CVS] aptitude aptitude_ru.po,1.7,1.8



Update of /cvsroot/l10n-russian/aptitude
In directory haydn:/tmp/cvs-serv15451/l10n-russian/aptitude

Modified Files:
	aptitude_ru.po 
Log Message:
small snapshot

Index: aptitude_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/aptitude/aptitude_ru.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -d -r1.7 -r1.8
--- aptitude_ru.po	22 May 2004 11:02:02 -0000	1.7
+++ aptitude_ru.po	22 May 2004 13:11:55 -0000	1.8
@@ -12,7 +12,7 @@
 "Project-Id-Version: aptitude_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2004-04-28 14:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-22 15:00+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-22 17:11+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -287,12 +287,12 @@
 #: src/cmdline.cc:569
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n"
 
 #: src/cmdline.cc:576
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
-msgstr ""
+msgstr "Необходимо получить %sB/%sB архивов. "
 
 #: src/cmdline.cc:579
 #, c-format
@@ -338,7 +338,7 @@
 #: src/cmdline.cc:724
 #, c-format
 msgid "Del %s* %spartial/*\n"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить %s* %spartial/*\n"
 
 #: src/cmdline.cc:825
 #, c-format
@@ -494,6 +494,8 @@
 "Couldn't find any package matching \"%s\".  However, the following\n"
 "packages contain \"%s\" in their description:\n"
 msgstr ""
+"Не удалось найти пакет имеющий \"%s\".Однако, следующие\n"
+"пакеты содержат \"%s\" в своих описаниях.\n"
 
 #: src/cmdline.cc:1390
 #, c-format
@@ -503,12 +505,12 @@
 #: src/cmdline.cc:1464
 #, c-format
 msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не выбран пакет для просмотра -- введите имена пакетов в строке после 'i'.\n"
 
 #: src/cmdline.cc:1466
 #, c-format
 msgid "Press Return to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы продолжить нажмите Ввод."
 
 #: src/cmdline.cc:1502
 #, c-format
@@ -522,6 +524,9 @@
 "Dependency information will be shown.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Будет отображаться информация о зависимостях.\n"
+"\n"
 
 #: src/cmdline.cc:1529
 #, c-format
@@ -530,6 +535,9 @@
 "Dependency information will not be shown.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Не будет отображаться информация о зависимостях.\n"
+"\n"
 
 #: src/cmdline.cc:1535
 #, c-format
@@ -538,6 +546,9 @@
 "Versions will be shown.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Будет отображаться информация о версиях.\n"
+"\n"
 
 #: src/cmdline.cc:1537
 #, c-format
@@ -546,6 +557,9 @@
 "Versions will not be shown.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Не будет отображаться информация о версиях.\n"
+"\n"
 
 #: src/cmdline.cc:1542
 #, c-format
@@ -554,6 +568,9 @@
 "Size changes will be shown.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Будет отображаться информация об изменении размеров.\n"
+"\n"
 
 #: src/cmdline.cc:1544
 #, c-format
@@ -562,6 +579,9 @@
 "Size changes will not be shown.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Не будет отображаться информация об изменении размеров.\n"
+"\n"
 
 #. TODO: use fragments instead.
 #: src/cmdline.cc:1566
@@ -588,25 +608,46 @@
 "  _ : Purge\n"
 "  = : Hold\n"
 msgstr ""
+"Команды:\n"
+"  y: продолжить с установкой\n"
+"  n: Прервать и выйти\n"
+"  i: показать информацию об одном или более пакетов\n"
+"     имена пакетов нужно указывать после 'i'.\n"
+"  d: вкл/выкл показ зависимостей\n"
+"  s: вкл/выкл показ изменений размера пакетов\n"
+"  v: вкл/выкл показ версий\n"
+"  e: войти в полный визуальный интерфейс\n"
+"\n"
+"  Также вы можете указать действия изменения набора пакетов.\n"
+"  Для этого, введите символ действия и за ним одно и более имён пакетов\n"
+"или шаблонов. Действие будет произведено ко всем пакетам. (вы можете задать\n"
+"дополнительные действия; каждое будет применено ко всем пакетам\n"
+"указанным после него)\n"
+"\n"
+"Действия:\n"
+"  + : Установить\n"
+"  - : Удалить\n"
+"  _ : Вычистить\n"
+"  = : Зафиксировать\n"
 
 #: src/cmdline.cc:1588
 #, c-format
 msgid "Invalid response.  Please enter a valid command or '?' for help.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный ответ. Введите правильную команду или '?', чтобы посмотреть помощь.\n"
 
 #: src/cmdline.cc:1618 src/cmdline.cc:1821 src/cmdline.cc:1895
 #, c-format
 msgid "Abort.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Прервать.\n"
 
 #: src/cmdline.cc:1624
 #, c-format
 msgid "Would download/install/remove packages.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузить/установить/удалить пакеты.\n"
 
 #: src/cmdline.cc:1635
 msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
-msgstr ""
+msgstr "Внутренняя ошибка, Упорядочивание не закончено"
 
 #. Should never happen.
 #: src/cmdline.cc:1688
@@ -617,100 +658,100 @@
 #: src/cmdline.cc:1915
 #, c-format
 msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
-msgstr ""
+msgstr "загрузка: вы должны указать хотя бы один пакет для загрузки\n"
 
 #: src/cmdline.cc:1929 src/download.cc:249
 msgid "Couldn't read source list"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось прочитать файл sources.list"
 
 #: src/cmdline.cc:2046 src/cmdline.cc:2066
 msgid "Package: "
-msgstr ""
+msgstr "Пакет: "
 
 #: src/cmdline.cc:2047 src/cmdline.cc:2110
 msgid "Provided by"
-msgstr ""
+msgstr "Предоставляет"
 
 #: src/cmdline.cc:2067
 msgid "Version: "
-msgstr ""
+msgstr "Версия: "
 
 #: src/cmdline.cc:2068 src/pkg_info_screen.cc:104
 msgid "Priority: "
-msgstr ""
+msgstr "Приоритет: "
 
 #: src/cmdline.cc:2069 src/cmdline.cc:2071 src/cmdline.cc:2080
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "Н/Д"
 
 #: src/cmdline.cc:2070 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "Section: "
-msgstr ""
+msgstr "Раздел: "
 
 #: src/cmdline.cc:2072 src/pkg_info_screen.cc:106
 msgid "Maintainer: "
-msgstr ""
+msgstr "Сопровождающий: "
 
 #: src/cmdline.cc:2075
 msgid "Uncompressed Size: "
-msgstr ""
+msgstr "Размер в распакованном виде: "
 
 #: src/cmdline.cc:2079
 msgid "Architecture: "
-msgstr ""
+msgstr "Архитектура: "
 
 #: src/cmdline.cc:2081
 msgid "Compressed Size: "
-msgstr ""
+msgstr "Размер в сжатом виде: "
 
 #: src/cmdline.cc:2083
 msgid "Filename: "
-msgstr ""
+msgstr "Имя файла: "
 
 #: src/cmdline.cc:2085
 msgid "MD5sum: "
-msgstr ""
+msgstr "MD5sum: "
 
 #. Show all archives in a list.
 #: src/cmdline.cc:2089 src/cmdline.cc:2091
 msgid "Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Архив"
 
 #: src/cmdline.cc:2095
 msgid "Depends"
-msgstr ""
+msgstr "Зависимости"
 
 #: src/cmdline.cc:2097
 msgid "PreDepends"
-msgstr ""
+msgstr "Предварительные зависимости"
 
 #: src/cmdline.cc:2099
 msgid "Recommends"
-msgstr ""
+msgstr "Рекомендуются"
 
 #: src/cmdline.cc:2101
 msgid "Suggests"
-msgstr ""
+msgstr "Предлагаются"
 
 #: src/cmdline.cc:2103
 msgid "Conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "Конфликтуют"
 
 #: src/cmdline.cc:2105
 msgid "Replaces"
-msgstr ""
+msgstr "Заменяют"
 
 #: src/cmdline.cc:2107
 msgid "Obsoletes"
-msgstr ""
+msgstr "Устаревшие"
 
 #: src/cmdline.cc:2109
 msgid "Provides"
-msgstr ""
+msgstr "Предоставляют"
 
 #: src/cmdline.cc:2113 src/pkg_info_screen.cc:88
 msgid "Description: "
-msgstr ""
+msgstr "Описание: "
 
 #: src/cmdline.cc:2217
 #, c-format
@@ -725,7 +766,7 @@
 #: src/cmdline.cc:2223
 #, c-format
 msgid "Didn't I already tell you that there are no Easter Eggs in this program?\n"
-msgstr "Развея уже не говорил, что в этой программе не пасхальных яиц?\n"
+msgstr "Разве не было сказано, что в этой программе не пасхальных яиц?\n"
 
 #: src/cmdline.cc:2226
 #, c-format
@@ -740,7 +781,7 @@
 #: src/cmdline.cc:2232
 #, c-format
 msgid "All right, you win.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Всё, ты победил.\n"
 
 #: src/cmdline.cc:2241
 #, c-format
@@ -753,6 +794,8 @@
 "What is it?  It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
 "Are you dense?\n"
 msgstr ""
+"Что это? Это слон, которого проглотила змея, конечно.\n"
+"Ты что, тупой?\n"
 
 #: src/cmdline.cc:2249
 #, c-format
@@ -764,7 +807,7 @@
 #. fulfilling the dependency)
 #: src/dep_item.cc:137
 msgid " (UNSATISFIED)"
-msgstr ""
+msgstr " (НЕУДОВЛЕТВОРЕНО)"
 
 #: src/dep_item.cc:137
 msgid " (UNAVAILABLE)"
@@ -776,68 +819,70 @@
 "Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Вставьте следующий диск в дисковод \"%s\":\n"
+"%s"
 
 #: src/download_bar.cc:74 src/generic/acqprogress.cc:57
 msgid "Hit "
-msgstr ""
+msgstr "Попадание"
 
 #: src/download_bar.cc:87
 msgid "Downloading "
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка"
 
 #: src/download_bar.cc:100
 msgid "Got "
-msgstr ""
+msgstr "Получен"
 
 #: src/download_bar.cc:154
 msgid "Downloading..."
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка..."
 
 #: src/download.cc:92
 msgid "Couldn't read list of package sources"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось прочитать список источников пакетов"
 
 #: src/download.cc:103 src/download.cc:229
 msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось заблокировать каталог list..вы root?"
 
 #: src/download.cc:110
 msgid "Updating package lists"
-msgstr ""
+msgstr "Обновление списка пакетов"
 
 #: src/download.cc:159
 msgid "Couldn't clean out list directories"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось очистить каталог list"
 
 #: src/download.cc:176 src/ui.cc:980
 msgid "Deleting obsolete downloaded files"
-msgstr ""
+msgstr "Удаление устаревших загруженных файлов"
 
 #: src/download.cc:181
 #, c-format
 msgid "Deleting obsolete downloaded files\n"
-msgstr ""
+msgstr "Удаление устаревших загруженных файлов\n"
 
 #: src/download.cc:237
 msgid "Downloading packages"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка пакетов"
 
 #: src/download.cc:259
 msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
-msgstr ""
+msgstr "Внутренняя ошибка: не удалось сгенерировать список пакетов для загрузки"
 
 #: src/download.cc:320
 msgid "Unable to correct for unavailable packages"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось скорректировать недоступность пакетов"
 
 #: src/download.cc:341
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s to log actions"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось открыть %s для протоколирования действий"
 
 #: src/download.cc:359
 msgid "log report"
-msgstr ""
+msgstr "журнал отчёта"
 
 #: src/download.cc:360
 #, c-format
@@ -846,76 +891,79 @@
 "dpkg problems may not be completed.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"ВАЖНО: этот журнал описывает только выполненные действия: действия,\n"
+"которые не удалось выполнить из-за проблем dpkg могут оказаться незавершёнными\n"
+"\n"
 
 #: src/download.cc:361
 #, c-format
 msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Будет установлено %li пакетов, и %li пакетов будет удалено.\n"
 
 #: src/download.cc:363
 #, c-format
 msgid "%sB of disk space will be used\n"
-msgstr ""
+msgstr "%sB дискового пространства будет использовано\n"
 
 #: src/download.cc:366
 #, c-format
 msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
-msgstr ""
+msgstr "%sB байт дискового пространства будет освобождено\n"
 
 #: src/download.cc:374
 #, c-format
 msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "[ОБНОВЛЕНИЕ] %s %s -> %s\n"
 
 #: src/download.cc:378
 #, c-format
 msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "[ЗАМЕНА НА СТАРЫЕ] %s %s -> %s\n"
 
 #: src/download.cc:388
 msgid "REMOVE"
-msgstr ""
+msgstr "УДАЛИТЬ"
 
 #: src/download.cc:394
 msgid "INSTALL"
-msgstr ""
+msgstr "УСТАНОВИТЬ"
 
 #: src/download.cc:397
 msgid "REINSTALL"
-msgstr ""
+msgstr "ПЕРЕУСТАНОВИТЬ"
 
 #: src/download.cc:400
 msgid "HOLD"
-msgstr ""
+msgstr "ФИКСИРОВАТЬ"
 
 #: src/download.cc:403
 msgid "BROKEN"
-msgstr ""
+msgstr "НЕРАБОТОСПОСОБНЫ"
 
 #: src/download.cc:406
 msgid "REMOVE, NOT USED"
-msgstr ""
+msgstr "УДАЛИТЬ, НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ"
 
 #: src/download.cc:409
 msgid "REMOVE, DEPENDENCIES"
-msgstr ""
+msgstr "УДАЛИТЬ, ЗАВИСИМОСТИ"
 
 #: src/download.cc:412
 msgid "INSTALL, DEPENDENCIES"
-msgstr ""
+msgstr "УСТАНОВИТЬ, ЗАВИСИМОСТИ"
 
 #: src/download.cc:415
 msgid "HOLD, DEPENDENCIES"
-msgstr ""
+msgstr "ФИКСИРОВАТЬ, ЗАВИСИМОСТИ"
 
 #: src/download.cc:417
 msgid "????????"
-msgstr ""
+msgstr "????????"
 
 #: src/download.cc:421
 #, c-format
 msgid "[%s] %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "[%s] %s\n"
 
 #: src/download.cc:424
 #, c-format
@@ -924,64 +972,69 @@
 "\n"
 "Log complete.\n"
 msgstr ""
+"===============================================================================\n"
+"\n"
+"Конец журнала.\n"
 
 #: src/download.cc:446
 msgid "Ack!  Something bad happened while installing packages.  Trying to recover:"
-msgstr ""
+msgstr "Что-то плохое случилось, во время установки пакетов. Пытаюсь восстановить:"
 
 #: src/download.cc:456 src/pkg_item.cc:393
 msgid "Press return to continue.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы продолжить, нажмите Ввод.\n"
 
 #: src/download.cc:487
 msgid "Could not regain the system lock!  (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
 msgstr ""
+"Не удалось захватить системную блокировку! (Возможно, запущен другой "
+"apt или dpkg?)"
 
 #: src/download_item.cc:64 src/download_item.cc:68 src/download_item.cc:98
 #: src/generic/acqprogress.cc:230
 #, c-format
 msgid " [Working]"
-msgstr ""
+msgstr "(Обработка)"
 
 #: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:269
 msgid "[Hit]"
-msgstr ""
+msgstr "(Попадание)"
 
 #: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:289
 msgid "[Downloaded]"
-msgstr ""
+msgstr "(Загружено)"
 
 #: src/download_list.cc:48
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %s (%sB/s)."
-msgstr ""
+msgstr "Загружено %sБ в %s (%sБ/с)."
 
 #: src/download_list.cc:55
 msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Продолжить"
 
 #: src/download_list.cc:161 src/download_screen.cc:201
 msgid "Total Progress: "
-msgstr ""
+msgstr "Всего: "
 
 #: src/download_list.cc:180 src/download_screen.cc:216
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
-msgstr ""
+msgstr " [ %i%% ] (%sБ/с, %s осталось)"
 
 #: src/download_list.cc:182
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (stalled)"
-msgstr ""
+msgstr " [ %i%% ] (останов)"
 
 #: src/download_list.cc:184
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ]"
-msgstr ""
+msgstr " [ %i%% ]"
 
 #: src/download_list.cc:309
 msgid "[IGNORED]"
-msgstr ""
+msgstr "(ИГНОРИРОВАНО)"
 
 #: src/download_list.cc:313
 msgid "[ERROR]"
@@ -990,37 +1043,37 @@
 #: src/download_screen.cc:55
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Вставьте диск, помеченный как \"%s\" в дисковод \"%s\""
 
 #: src/download_screen.cc:179
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
-msgstr ""
+msgstr "Загружено %sБ в %ss (%sБ/с)."
 
 #: src/edit_pkg_hier.cc:158
 msgid "No hierarchy information to edit"
-msgstr ""
+msgstr "Нет иерархии информации для редактирования"
 
 #: src/edit_pkg_hier.cc:258
 msgid "Couldn't open for writing"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось открыть для записи"
 
 #: src/generic/acqprogress.cc:81
 msgid "Get:"
-msgstr ""
+msgstr "Получить:"
 
 #: src/generic/acqprogress.cc:112
 msgid "Ign "
-msgstr ""
+msgstr "Игн"
 
 #: src/generic/acqprogress.cc:116
 msgid "Err "
-msgstr ""
+msgstr "Ош"
 
 #: src/generic/acqprogress.cc:136
 #, c-format
 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Получено %sБ в %s (%sБ/с)\n"
 
 #: src/generic/acqprogress.cc:276
 #, c-format
@@ -1028,76 +1081,80 @@
 "Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
 "press enter\n"
 msgstr ""
+"Смена носителя: вставьте диск, помеченный как '%s' в дисковод '%s' и "
+"нажмите ввод\n"
 
 #: src/generic/aptcache.cc:242
 msgid "Can't open Aptitude extended state file"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось открыть файл расширенных состояний Aptitude"
 
 #: src/generic/aptcache.cc:249 src/generic/aptcache.cc:300
 #: src/generic/aptcache.cc:302
 msgid "Reading extended state information"
-msgstr ""
+msgstr "Чтение информации о расширенных состояниях"
 
 #: src/generic/aptcache.cc:308 src/generic/aptcache.cc:378
 #: src/generic/aptcache.cc:381
 msgid "Initializing package states"
-msgstr ""
+msgstr "Инициализация состояний пакетов"
 
 #: src/generic/aptcache.cc:489
 msgid "Cannot open Aptitude state file"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось открыть файл состояний Aptitude"
 
 #: src/generic/aptcache.cc:493 src/generic/aptcache.cc:548
 #: src/generic/aptcache.cc:551
 msgid "Writing extended state information"
-msgstr ""
+msgstr "Запись информации расширенных состояний"
 
 #: src/generic/aptcache.cc:530
 #, c-format
 msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
-msgstr ""
+msgstr "Внутреннее переполнение буфера на пакете \"%s\" во время записи файла состояний"
 
 #: src/generic/aptcache.cc:539
 msgid "Couldn't write state file"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось записать файл состояний"
 
 #: src/generic/aptcache.cc:556
 msgid "Error writing state file"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка записи файла состояний"
 
 #: src/generic/aptcache.cc:572
 msgid "couldn't replace old state file"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось заменить старый файл состояний"
 
 #: src/generic/aptcache.cc:921
 msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось откорректировать зависимости; некоторые пакеты не будут установлены"
 
 #: src/generic/aptcache.cc:1211
 msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось прочитать sources.list"
 
 #: src/generic/aptcache.cc:1218
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно обработать или открыть список пакетов или файл состояний"
 
 #: src/generic/aptcache.cc:1221
 msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
-msgstr ""
+msgstr "Вы можете захотеть обновить список пакетов, чтобы не было этих пропущенных файлов"
 
 #: src/generic/apt.cc:126
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось открыть %s на запись"
 
 #: src/generic/apt.cc:160
 #, c-format
 msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось заменить  %s новым конфигурационным файлом"
 
 #: src/generic/apt.cc:218
 msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
 msgstr ""
+"Предупреждение: не удалось заблокировать кэш файл. Открытие в режиме "
+"только для чтения"
 
 #: src/generic/matchers.cc:757
 msgid "Unmatched '('"
@@ -1106,29 +1163,29 @@
 #: src/generic/matchers.cc:845 src/generic/matchers.cc:915
 #, c-format
 msgid "Unknown dependency type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестная введённая зависимость: %s"
 
 #: src/generic/matchers.cc:897
 #, c-format
 msgid "Unknown action type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестного введённое действие: %s"
 
 #: src/generic/matchers.cc:947
 #, c-format
 msgid "Unknown pattern type: %c"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестный введённый шаблон: %c"
 
 #: src/generic/matchers.cc:992
 msgid "Unexpected empty expression"
-msgstr ""
+msgstr "Неожиданное пустое выражение"
 
 #: src/generic/matchers.cc:1027
 msgid "Badly formed expression"
-msgstr ""
+msgstr "Неправильно оформленное выражение"
 
 #: src/generic/matchers.cc:1056
 msgid "Unexpected ')'"
-msgstr ""
+msgstr "Неожиданная ')'"
 
 #: src/generic/pkg_acqfile.cc:86
 #, c-format
@@ -1136,56 +1193,58 @@
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
 msgstr ""
+"Не удалось обнаружить файл для пакет %s. Возможно, вам придётся вручную "
+"исправлять этот пакет. (из-за отсутствующей архитектуры)"
 
 #: src/generic/pkg_acqfile.cc:134
 #, c-format
 msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
+msgstr "Индексный файл пакетов повреждён. Нет поля Filename: для пакета %s."
 
 #: src/generic/pkg_changelog.cc:105
 msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить значение $HOME, используем TMPDIR (небезопасно)"
 
 #: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:42
 #, c-format
 msgid "ChangeLog of %s"
-msgstr ""
+msgstr "ChangeLog для %s"
 
 #: src/generic/pkg_hier.cc:29 src/generic/pkg_hier.cc:50
 #, c-format
 msgid "Warning: group %s is involved in a cycle"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение: группа %s вызывается в цикле"
 
 #: src/generic/pkg_hier.cc:144
 #, c-format
 msgid "Cannot open package hierarchy file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось открыть файл иерархии пакета %s"
 
 #: src/generic/pkg_hier.cc:165
 msgid "Global block encountered after first record, ignoring"
-msgstr ""
+msgstr "После первой записи возникла глобальная блокировка, игнорируем"
 
 #: src/generic/pkg_hier.cc:178
 msgid "Bad record encountered (no Package or Group entry), skipping"
-msgstr ""
+msgstr "Встретилась плохая запись (не полей Package или Group), пропускаем"
 
 #: src/generic/pkg_hier.cc:180
 #, c-format
 msgid "Bad record encountered (Package=%s, Group=%s), skipping"
-msgstr ""
+msgstr "Встретилась плохая запись (Package=%s, Group=%s), пропускаем"
 
 #: src/generic/pkg_hier.cc:243
 #, c-format
 msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
-msgstr ""
+msgstr "Для группы %s есть несколько описаний, оставляем первое"
 
 #: src/generic/tasks.cc:202
 msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось открыть /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
 
 #: src/generic/tasks.cc:209 src/generic/tasks.cc:247 src/generic/tasks.cc:249
 msgid "Reading task descriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Чтение описаний задач"
 
 #: src/load_config.cc:30
 #, c-format



Reply to: