[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[CVS] aptitude aptitude_ru.po,1.6,1.7



Update of /cvsroot/l10n-russian/aptitude
In directory haydn:/tmp/cvs-serv11441/l10n-russian/aptitude

Modified Files:
	aptitude_ru.po 
Log Message:
small snapshot

Index: aptitude_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/aptitude/aptitude_ru.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -d -r1.6 -r1.7
--- aptitude_ru.po	16 May 2004 16:48:04 -0000	1.6
+++ aptitude_ru.po	22 May 2004 11:02:02 -0000	1.7
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of aptitude_ru.po to Russian
 # translation of aptitude.po to Russian
 # translation of aptitude_ru.po to Русский язык
 # translation of ru.po to Russian
@@ -8,16 +9,16 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: aptitude\n"
+"Project-Id-Version: aptitude_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2004-04-28 14:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-16 20:46+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-22 15:00+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
 
 #: src/apt_options.cc:62
@@ -26,11 +27,11 @@
 
 #: src/apt_options.cc:64
 msgid "Hide the menubar when it is not being used"
-msgstr "Прятать строчку меню, если она не используется"
+msgstr "Прятать строку меню, если она не используется"
 
 #: src/apt_options.cc:66
 msgid "Use a minibuffer-style prompt when possible"
-msgstr "По возможности использовать строчку ввода внизу экрана"
+msgstr "По возможности использовать строку ввода внизу экрана"
 
 #: src/apt_options.cc:68
 msgid "Show partial search results (incremental search)"
@@ -54,15 +55,15 @@
 
 #: src/apt_options.cc:78
 msgid "Display the extended description area by default"
-msgstr "Показывать область развёртнуго описания по умолчанию"
+msgstr "Показывать область развёрнутого описания по умолчанию"
 
 #: src/apt_options.cc:80
 msgid "Advance to the next item after changing the state of a package"
-msgstr "Перейти к следующей строчке после изменения состояния пакета"
+msgstr "Перейти к следующему элементу после изменения состояния пакета"
 
 #: src/apt_options.cc:82
 msgid "Automatically show why packages are broken"
-msgstr "Автоматически показывать причину \"битости\" пакетов"
+msgstr "Автоматически показывать причину неработоспособности пакетов"
 
 #: src/apt_options.cc:84
 msgid "The default grouping method for package views"
@@ -123,8 +124,8 @@
 #: src/apt_options.cc:131
 msgid "Automatically fix broken packages before installing or removing"
 msgstr ""
-"Автоматически исправлять \"битые\" пакеты перед установкой или удалением "
-"пакетов"
+"Автоматически исправлять неработоспособность перед установкой или "
+"удалением пакетов"
 
 #: src/apt_options.cc:133
 msgid "Install Recommended packages automatically"
@@ -185,7 +186,7 @@
 
 #: src/cmdline.cc:358
 msgid "The following packages are BROKEN:"
-msgstr "Следующие пакеты ПОБИТЫ:"
+msgstr "Следующие пакеты НЕРАБОТОСПОСОБНЫ:"
 
 #: src/cmdline.cc:359
 msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
@@ -230,12 +231,14 @@
 #: src/cmdline.cc:432
 #, c-format
 msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Следующие пакеты ПЕРВОЙ НЕОБХОДИМОСТИ будут УДАЛЕНЫ!\n"
 
 #: src/cmdline.cc:441
 #, c-format
 msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
 msgstr ""
+"Следующие пакеты ПЕРВОЙ НЕОБХОДИМОСТИ станут НЕРАБОТОСПОСОБНЫ "
+"из-за этого действия:\n"
 
 #: src/cmdline.cc:451
 #, c-format
@@ -243,6 +246,9 @@
 "WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
 "         Do NOT continue unless you know EXACTLY what you are doing!\n"
 msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Выполнение этого действия вероятно испортит "
+"вашу систему!\n"
+"         Остановитесь, если ТОЧНО не знаете что делаете!\n"
 
 #: src/cmdline.cc:453
 msgid "I am aware that this is a very bad idea"
@@ -251,7 +257,7 @@
 #: src/cmdline.cc:456
 #, c-format
 msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
-msgstr "Чтобы продолжить,·\"%s\":\n"
+msgstr "Чтобы продолжить,·наберите фразу\"%s\":\n"
 
 #: src/cmdline.cc:554
 #, c-format
@@ -276,7 +282,7 @@
 #: src/cmdline.cc:567
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
-msgstr ""
+msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, "
 
 #: src/cmdline.cc:569
 #, c-format
@@ -291,7 +297,7 @@
 #: src/cmdline.cc:579
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives. "
-msgstr ""
+msgstr "Необходимо получить %sB архивов. "
 
 #: src/cmdline.cc:586
 #, c-format
@@ -313,11 +319,16 @@
 "or been moved out of Incoming.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Некоторые пакеты имеют неудовлетворённые зависимости. Это \n"
+"может означать, что вы попросили невозможного или если вы используете\n"
+"unstable дистрибутив, в котором требуемые пакеты ещё не созданы\n"
+"или были перемещены в Incoming.\n"
+"\n"
 
 #: src/cmdline.cc:622
 #, c-format
 msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Следующие пакеты имеют неудовлетворённые зависимости:\n"
 
 #: src/cmdline.cc:671
 #, c-format
@@ -332,12 +343,12 @@
 #: src/cmdline.cc:825
 #, c-format
 msgid "Would forget what packages are new\n"
-msgstr ""
+msgstr "Забыть, что пакеты новый\n"
 
 #: src/cmdline.cc:898
 #, c-format
 msgid "search: You must provide at least one search term\n"
-msgstr ""
+msgstr "поиск: Вы должны ввести хотя бы одно слово\n"
 
 #: src/cmdline.cc:985
 #, c-format
@@ -352,7 +363,7 @@
 #: src/cmdline.cc:1001
 #, c-format
 msgid "Internal error: invalid value %i passed to cmdline_find_ver!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Внутренняя ошибка: передано неверное значение %i в cmdline_find_ver!\n"
 
 #: src/cmdline.cc:1030
 #, c-format
@@ -360,6 +371,8 @@
 "Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
 "      \"%s\", is already installed.\n"
 msgstr ""
+"Замечание: \"%s\", предоставляющий виртуальный пакет\n"
+"      \"%s\", уже установлен.\n"
 
 #: src/cmdline.cc:1036
 #, c-format
@@ -367,6 +380,8 @@
 "Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
 "      \"%s\", is already going to be installed.\n"
 msgstr ""
+"Замечание: \"%s\", предоставляющий виртуальный пакет\n"
+"      \"%s\", уже выбран для установки.\n"
 
 #: src/cmdline.cc:1054
 #, c-format
@@ -374,16 +389,18 @@
 "\"%s\" exists in the package database, but it is not a\n"
 "real package and no package provides it.\n"
 msgstr ""
+"\"%s\" существует базе данных пакетов, но это не\n"
+"настоящий пакет и ни один пакет его не предоставляет его.\n"
 
 #: src/cmdline.cc:1060
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" это виртуальный пакет, предоставляемый:\n"
 
 #: src/cmdline.cc:1063
 #, c-format
 msgid "You must choose one to install.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Вы должны выбрать один для установки.\n"
 
 #: src/cmdline.cc:1068
 #, c-format
@@ -391,51 +408,53 @@
 "Note: selecting \"%s\" instead of the\n"
 "      virtual package \"%s\"\n"
 msgstr ""
+"Замечание: выбран \"%s\" вместо\n"
+"      виртуального пакета \"%s\"\n"
 
 #: src/cmdline.cc:1085
 #, c-format
 msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s уже установлен запрошенной версии (%s)\n"
 
 #: src/cmdline.cc:1091
 #, c-format
 msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s не установлен, поэтому не может быть переустановлен.\n"
 
 #: src/cmdline.cc:1098 src/cmdline.cc:1104
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
 
 #: src/cmdline.cc:1115
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
-msgstr ""
+msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть запрещён к обновлению\n"
 
 #: src/cmdline.cc:1117
 #, c-format
 msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
-msgstr ""
+msgstr "Пакет %s нельзя обновить, поэтому нельзя запретить его обновление\n"
 
 #: src/cmdline.cc:1204
 #, c-format
 msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
-msgstr ""
+msgstr "Замечание: выбрана задача \"%s: %s\" для установки\n"
 
 #: src/cmdline.cc:1238
 #, c-format
 msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n"
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете указать архив и версию пакета одновременно\n"
 
 #: src/cmdline.cc:1252
 #, c-format
 msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Вы можете указать версию пакета только в команде 'install'.\n"
 
 #: src/cmdline.cc:1258
 #, c-format
 msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Вы можете указать архивный пакет только в команде 'install'.\n"
 
 #: src/cmdline.cc:1292
 #, c-format
@@ -443,6 +462,8 @@
 "Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
 "packages contain \"%s\" in their name.\n"
 msgstr ""
+"Не удалось найти пакет \"%s\", и более чем 40\n"
+"пакетов содержат \"%s\" в своих именах.\n"
 
 #: src/cmdline.cc:1295
 #, c-format
@@ -450,11 +471,13 @@
 "Couldn't find package \"%s\".  However, the following\n"
 "packages contain \"%s\" in their name:\n"
 msgstr ""
+"Не удалось найти пакет \"%s\". Однако., следующие\n"
+"пакеты содержат \"%s\" в своих именах.\n"
 
 #: src/cmdline.cc:1319
 #, c-format
 msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось найти пакеты, в чьих именах или описания встречается \"%s\"\n"
 
 #: src/cmdline.cc:1321
 #, c-format
@@ -462,6 +485,8 @@
 "Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
 "packages contain \"%s\" in their description.\n"
 msgstr ""
+"Не удалось найти пакет имеющий \"%s\", и более чем 40\n"
+"пакетов содержат \"%s\" в своих описаниях.\n"
 
 #: src/cmdline.cc:1324
 #, c-format
@@ -473,7 +498,7 @@
 #: src/cmdline.cc:1390
 #, c-format
 msgid "Bad action character '%c'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный символ '%c' для выбора действия\n"
 
 #: src/cmdline.cc:1464
 #, c-format



Reply to: