[CVS] debian-installer partman-jfs_ru.po,1.3,1.4
Update of /cvsroot/l10n-russian/debian-installer
In directory haydn:/tmp/cvs-serv32476/l10n-russian/debian-installer
Modified Files:
partman-jfs_ru.po
Log Message:
initial translation
Index: partman-jfs_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/debian-installer/partman-jfs_ru.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -d -r1.3 -r1.4
--- partman-jfs_ru.po 14 May 2004 10:17:21 -0000 1.3
+++ partman-jfs_ru.po 15 May 2004 10:14:23 -0000 1.4
@@ -10,15 +10,16 @@
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
+# Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: partman-jfs_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-13 15:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-14 11:59+0200\n"
-"Last-Translator: Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>\n"
-"Language-Team: Russian <debian-russian@lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-15 14:11+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,13 +31,13 @@
#. Description
#: ../templates:3
msgid "Checking the jfs file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
-msgstr ""
+msgstr "Проверка файловой системы jfs на разделе #${PARTITION} устройства ${DEVICE}..."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7
msgid "Go back to the menu and correct errors?"
-msgstr ""
+msgstr "Вернуться в меню и исправить ошибки?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -44,7 +45,7 @@
msgid ""
"The test of the file system with type jfs in partition #${PARTITION} of "
"${DEVICE} found uncorrected errors."
-msgstr ""
+msgstr "Проверка файловой системы jfs на разделе #${PARTITION} устройства ${DEVICE} выявила неисправленные ошибки."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -52,26 +53,27 @@
msgid ""
"If you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the "
"partition will not be used at all."
-msgstr ""
+msgstr "Если вы не вернётесь в меню разбиения на разделы и не исправите эти ошибки, раздел использоваться не будет."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:16
msgid "Failed to create a file system"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось создать файловую систему"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:16
-msgid ""
-"The jfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
+msgid "The jfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
msgstr ""
+"Не удалось создать файловую систему jfs на разделе #${PARTITION} "
+"устройства ${DEVICE}."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:22
msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
-msgstr ""
+msgstr "Вы хотите вернуться в меню разбивки на разделы?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -79,7 +81,7 @@
msgid ""
"No mount point is assigned for the jfs filesystem in partition #${PARTITION} "
"of ${DEVICE}."
-msgstr ""
+msgstr "Для файловой системы jfs на разделе #${PARTITION} устройства ${DEVICE} не назначена точка монтирования."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -87,7 +89,7 @@
msgid ""
"If you do not go back to the partitioning menu and assign a mount point from "
"there, this partition will not be used at all."
-msgstr ""
+msgstr "Если вы не вернётесь в меню разбивки на разделы и не назначите там точку монтирования, раздел использоваться не будет."
#. Type: select
#. Choices
@@ -96,123 +98,127 @@
"/, /boot, /home, /tmp, /usr, /usr/local, /var, Enter manually, Do not mount "
"it"
msgstr ""
+"/, /boot, /home, /tmp, /usr, /usr/local, /var, Ввести вручную, Не "
+"монтировать этот раздел"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:32
msgid "Please choose the mountpoint for this partition"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите точку монтирования для этого раздела"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:36
msgid "Mount point for this partition:"
-msgstr ""
+msgstr "Точка монтирования этого раздела:"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:40
msgid "Invalid mount point"
-msgstr ""
+msgstr "Неверная точка монтирования"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:40
msgid "The mount point you entered is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Указанная вами точка монтирования не может быть использована."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:40
msgid "Mount points must start with \"/\". They cannot contain spaces."
-msgstr ""
+msgstr "Точки монтирования должны начинаться с символа \"/\". Они не могут содержать символов пробела."
#. Type: text
#. Description
#. This is an item in the menu "Partition settings"
#: ../templates:48
msgid "Mount point:"
-msgstr ""
+msgstr "Mount point:"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:61
msgid "noatime - do not update inode access times at each access"
-msgstr ""
+msgstr "noatime -- не обновлять информацию о времени последнего доступа при каждом обращении к файловой системе (inode access time)"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:61
msgid "nodev - do not support character or block special devices"
msgstr ""
+"nodev -- без поддержки блоковых (block device) и символьных (character "
+"device) устройств"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:61
msgid "nosuid - ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits"
-msgstr ""
+msgstr "nosuid -- игнорировать биты SUID и SGID"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:61
msgid "noexec - do not allow execution of any binaries"
-msgstr ""
+msgstr "noexec -- запретить выполнение любых программ"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:61
msgid "ro - mount the file system read-only"
-msgstr ""
+msgstr "ro -- монтировать файловую систему в режиме 'только для чтения'"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:61
msgid "sync - all input/output activities occur synchronously"
-msgstr ""
+msgstr "sync -- все процессы ввода-вывода в файловой системе будут происходить синхронно."
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:61
msgid "usrquota - user disk quota accounting enabled"
-msgstr ""
+msgstr "usrquota -- разрешить учёт дисковых квот пользователей"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:61
msgid "grpquota - group disk quota accounting enabled"
-msgstr ""
+msgstr "grpquota -- разрешить учёт дисковых квот групп"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:62
msgid "Mount options:"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры монтирования:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:62
msgid "Mount options can tune the behavior of the file system."
-msgstr ""
+msgstr "Параметры монтирования позволяют подстроить поведение файловой системы."
#. Type: text
#. Description
#. File system name
#: ../templates:68
msgid "JFS journalling file system"
-msgstr ""
+msgstr "Журналируемая файловая система JFS"
#. Type: text
#. Description
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
#: ../templates:73
msgid "jfs"
-msgstr ""
+msgstr "jfs"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:78
msgid "Use unrecommended JFS root filesystem?"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать не рокомендованную JFS в качестве корневой файловой системы ?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -221,20 +227,19 @@
"Your root filesystem is an JFS filesystem. This is likely to cause problems "
"with the GRUB bootloader used by default by this installer; you might "
"experience problems installing or booting GRUB."
-msgstr ""
+msgstr "Вы установили корневой файловой системой файловую систему JFS. Это, по всей вероятности, вызовет проблемы с загрузчиком GRUB, который устанавливается по умолчанию; вы можете испытывать проблемы при установке или загрузке GRUB."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:78
-msgid ""
-"You should use a small /boot partition with another filesystem, such as ext3."
-msgstr ""
+msgid "You should use a small /boot partition with another filesystem, such as ext3."
+msgstr "Вы должны использовать маленький /boot раздел с другой файловой системой, например ext3."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:88
msgid "Use unrecommended JFS /boot filesystem?"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать нерекомендуемую файловую систему JFS для /boot?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -243,11 +248,11 @@
"You have mounted an JFS filesystem as /boot. This is likely to cause "
"problems with the GRUB bootloader used by default by this installer; you "
"might experience problems installing or booting GRUB."
-msgstr ""
+msgstr "Вы смонтировали файловую систему JFS в /boot. Это, по всей вероятности, вызовет проблемы с загрузчиком GRUB, который устанавливается по умолчанию; вы можете испытывать проблемы при установке или загрузке GRUB."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:88
-msgid ""
-"You should use another filesystem, such as ext3, for the /boot partition."
-msgstr ""
+msgid "You should use another filesystem, such as ext3, for the /boot partition."
+msgstr "Вы должны использовать другую файловую систему, например ext3,для раздела /boot."
+
Reply to:
- Prev by Date:
[CVS] debian-installer partman-reiserfs_ru.po,1.9,1.10
- Next by Date:
[CVS] debian-installer partman-basicmethods_ru.po,1.8,1.9 partman-jfs_ru.po,1.4,1.5 partman-lvm_ru.po,1.13,1.14 partman-partitioning_ru.po,1.12,1.13 partman-reiserfs_ru.po,1.10,1.11
- Previous by thread:
[CVS] debian-installer partman-reiserfs_ru.po,1.9,1.10
- Next by thread:
[CVS] debian-installer partman-basicmethods_ru.po,1.8,1.9 partman-jfs_ru.po,1.4,1.5 partman-lvm_ru.po,1.13,1.14 partman-partitioning_ru.po,1.12,1.13 partman-reiserfs_ru.po,1.10,1.11
- Index(es):