[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[CVS] debian-installer mdcfg_ru.po,1.10,1.11



Update of /cvsroot/l10n-russian/debian-installer
In directory haydn:/tmp/cvs-serv31398/debian-installer

Modified Files:
	mdcfg_ru.po 
Log Message:
update

Index: mdcfg_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/debian-installer/mdcfg_ru.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -d -r1.10 -r1.11
--- mdcfg_ru.po	5 May 2004 23:17:08 -0000	1.10
+++ mdcfg_ru.po	10 May 2004 08:29:46 -0000	1.11
@@ -20,13 +20,13 @@
 "Project-Id-Version: lvmcfg_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2004-05-05 23:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-14 18:49+0100\n"
-"Last-Translator: Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-09 15:50+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -35,49 +35,41 @@
 #. Description
 #: ../mdcfg-utils.templates:3
 msgid "Multidisk (MD) not available"
-msgstr ""
+msgstr "Multidisk (MD) недоступен"
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../mdcfg-utils.templates:3
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The current kernel doesn't seem to support multidisk devices. This should be "
 "solved by loading the needed modules."
 msgstr ""
-"Текущая конфигурация ядра не поддерживает менеджер логических томов. "
-"Возможно, вам нужно загрузить модуль lvm-mod, чтобы эта функция ядра "
-"включилась."
+"Текущая конфигурация ядра не поддерживает miltidisk устройства. "
+"Включить необходимую поддержку можно загрузив необходимые модули."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../mdcfg-utils.templates:10
-#, fuzzy
 msgid "Multidisk configuration actions"
-msgstr "Настройка LVM:"
+msgstr "Настройка Multidisk"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../mdcfg-utils.templates:10
-#, fuzzy
 msgid "This is the Multidisk (MD) and software RAID configuration menu."
-msgstr "Это меню настройки менеджера логических томов."
+msgstr "Это меню настройки Multidisk (MD) и программного RAID."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../mdcfg-utils.templates:10
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please select one of the proposed actions to configure multidisk devices."
-msgstr ""
-"Выберите одну из следующих опций для настройки менеджера логических томов "
-"(LVM)."
+msgid "Please select one of the proposed actions to configure multidisk devices."
+msgstr "Выберите одну из следующих опций для настройки мultidisk устройства."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../mdcfg-utils.templates:17
 msgid "No RAID partitions available"
-msgstr ""
+msgstr "Ни одного раздела RAID недоступно"
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -87,6 +79,8 @@
 "Please create such a partition, or delete an already used multidisk device "
 "to free its partitions."
 msgstr ""
+"Нет ни одно неиспользуемого раздела, имеющего тип \"Linux RAID Autodetect\". "
+"Создайте такой раздел или удалите с miltidisk устройства несколько разделов."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -95,12 +89,14 @@
 "If you have such partitions, they might contain actual filesystems, and are "
 "therefore not available for use by this configuration utility."
 msgstr ""
+"Если вы имеете какие-то разделы, но на них могут оказаться рабочие файловые системы и поэтому они являются "
+"недоступными для использования этой утилитой настройки."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../mdcfg-utils.templates:27
 msgid "Not enough RAID partitions available"
-msgstr ""
+msgstr "Недостаточно доступных RAID разделов"
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -111,24 +107,27 @@
 "configuration requires ${REQUIRED} partitions (${DEV} active and ${SPARE} "
 "spare devices)."
 msgstr ""
+"Недостаточно доступных RAID разделов для выбранной вами конфигурации. "
+"У вас есть ${NUM_PART} RAID разделов, но для вашей конфигурации "
+"требуется ${REQUIRED} разделов (${DEV} активных и ${SPARE} резервных устройств)."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../mdcfg-utils.templates:36
 msgid "Multidisk device type:"
-msgstr ""
+msgstr "Тип Multidisk устройства:"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../mdcfg-utils.templates:36
 msgid "Please choose the type of the multidisk device to be created."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите тип создаваемого multidisk устройства."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../mdcfg-utils.templates:41
 msgid "Number of active devices for the RAID1 array:"
-msgstr ""
+msgstr "Число активных разделов для RAID1 массива:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -138,30 +137,32 @@
 "partitions are those used, while the spare devices will only be used if one "
 "or more of the active devices fail."
 msgstr ""
+"RAID1 массив состоит из активных и резервных разделов. Активные разделы используются постоянно, а "
+"резервные разделы будут задействованы только если один или более активных разделов выйдет из строя."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../mdcfg-utils.templates:41
 msgid "NOTE: this setting cannot be changed later."
-msgstr ""
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: эту настройку нельзя будет изменить позже."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../mdcfg-utils.templates:50
 msgid "Number of spare devices for the RAID1 array:"
-msgstr ""
+msgstr "Число резервных разделов в RAID1 массиве:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../mdcfg-utils.templates:55
 msgid "Spare devices for the RAID1 multidisk device:"
-msgstr ""
+msgstr "Резервные разделы для RAID1 multidisk устройства:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../mdcfg-utils.templates:55
 msgid "You have chosen to create an RAID1 array with ${COUNT} spare devices."
-msgstr ""
+msgstr "Вы выбрали создание RAID1 массива с ${COUNT} резервными устройствами."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -172,18 +173,21 @@
 "remaining partitions will be added to the array as \"missing\". You will be "
 "able to add them later to the array."
 msgstr ""
+"Выберите разделы, которые будут использоваться в качестве резервных. Вы можете выбрать"
+"до ${COUNT} разделов. Если вы выберите менее ${COUNT}, оставшиеся разделы будут добавлены в массив"
+"как \"пропущенные\". Вы сможете задействовать их в массиве позднее."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../mdcfg-utils.templates:66
 msgid "Active devices for the RAID1 multidisk device:"
-msgstr ""
+msgstr "Активные разделы для RAID1 multidisk устройства:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../mdcfg-utils.templates:66
 msgid "You have chosen to create an RAID1 array with ${COUNT} active devices."
-msgstr ""
+msgstr "Вы выбрали создание RAID1 массива с ${COUNT} активными разделами."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -192,12 +196,14 @@
 "Please choose which partitions are active devices. You must select exactly "
 "${COUNT} partitions."
 msgstr ""
+"Выберите разделы, которые будут использоваться в качестве активных. Вы должны выбрать "
+"точно ${COUNT} разделов."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../mdcfg-utils.templates:75
 msgid "Multidisk device to be deleted:"
-msgstr ""
+msgstr "Multidisk устройство, которое будет удалено:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -205,7 +211,7 @@
 msgid ""
 "Deleting a multidisk device will stop it and clear the superblock of all its "
 "components."
-msgstr ""
+msgstr "Удаление multidisk устройства остановит его работу и на всех компонентах будет очищен суперблок."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -215,6 +221,8 @@
 "devices in a new multidisk device. The array will however be unusable after "
 "the deletion."
 msgstr ""
+"Заметьте, что использовать разделы или устройства в новом multidisk устройстве сразу будет нельзя. "
+"Массив нельзя будет использовать после удаления."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -223,24 +231,26 @@
 "If you select a device for deletion, you will get some information about it "
 "and you will be given the option of aborting this operation."
 msgstr ""
+"При выборе устройства для удаления, вам будет предложена дополнительная информация о нём и "
+"опция отмены операции."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../mdcfg-utils.templates:88
 msgid "No multidisk devices available"
-msgstr ""
+msgstr "Ни одного multidisk устройства недоступно"
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../mdcfg-utils.templates:88
 msgid "No multidisk devices are available for deletion."
-msgstr ""
+msgstr "Ни одного multidisk устройства недоступно для удаления."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../mdcfg-utils.templates:94
 msgid "Really delete this multidisk device?"
-msgstr ""
+msgstr "Вы действительно хотите удалить это multidisk устройство?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -248,7 +258,7 @@
 msgid ""
 "Please confirm whether you really want to delete the following multidisk "
 "device:"
-msgstr ""
+msgstr "Подтвердите удаление следующего multidisk устройства:"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -258,259 +268,13 @@
 " Type:              ${TYPE}\n"
 " Component devices:"
 msgstr ""
+" Устройство:            ${DEVICE}\n"
+" Тип:                   ${TYPE}\n"
+" Компоненты устройства:"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../mdcfg-utils.templates:94
 msgid "${DEVICES}"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Activate existing Volume Groups?"
-#~ msgstr "Активировать существующие группы томов?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "${COUNT} existing Volume Groups have been found. Please indicate whether "
-#~ "you want to activate them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Найдено существующих групп томов: ${COUNT}. Вы хотите их активировать?"
-
-#~ msgid "Volume Groups configuration action:"
-#~ msgstr "Настройка групп томов:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select one of the following actions to configure the Volume Groups "
-#~ "(VG)."
-#~ msgstr "Выберите одну из следующих опций для настройки групп томов (VG)."
-
-#~ msgid "Logical Volumes configuration action:"
-#~ msgstr "Настройка логических томов:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select one of the following actions to configure the Logical "
-#~ "Volumes (LV)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите одну из следующих опций для настройки логических томов (LV)."
-
-#~ msgid "Devices for the new Volume Group:"
-#~ msgstr "Устройства для новой группы томов:"
-
-#~ msgid "Please select the devices for the new Volume Group."
-#~ msgstr "Выберите устройства для новой группы томов."
-
-#~ msgid "Volume Group name:"
-#~ msgstr "Название группы томов:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the name you would like to use for the new Volume Group."
-#~ msgstr "Введите название, которое вы хотите дать новой группе томов."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No physical volumes were selected. The creation of a new Volume Group was "
-#~ "aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не были выбраны физические тома. Создание новой группы томов прервано."
-
-#~ msgid "Volume Group name already in use"
-#~ msgstr "Такое название группы томов уже существует"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The selected Volume Group name is already in use. Please choose another "
-#~ "name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Указанное название группы томов уже существует. Выберите другое название "
-#~ "и попытайтесь ещё раз."
-
-#~ msgid "Volume Group to delete:"
-#~ msgstr "Группа томов для удаления:"
-
-#~ msgid "Please select the Volume Group you wish to delete."
-#~ msgstr "Выберите группу томов для удаления."
-
-#~ msgid "The Volume Group may have already been deleted."
-#~ msgstr "Эта группа томов возможно уже удалена."
-
-#~ msgid "Really delete the Volume Group?"
-#~ msgstr "Вы действительно хотите удалить группу томов?"
-
-#~ msgid "Please confirm the ${VG} volume group removal."
-#~ msgstr "Подтвердите удаление группы томов ${VG}."
-
-#~ msgid "Error while deleting Volume Group"
-#~ msgstr "Ошибка при удалении группы томов"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The selected Volume Group could not be deleted. One or more Logical "
-#~ "Volumes may currently be in use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Указанная группа томов не может быть удалена. Может быть один или более "
-#~ "логических томов все ещё используются?"
-
-#~ msgid "No Volume Group can be deleted."
-#~ msgstr "Группа томов не может быть удалена."
-
-#~ msgid "Volume Group to extend:"
-#~ msgstr "Группа томов для расширения:"
-
-#~ msgid "Please select the Volume Group you wish to extend."
-#~ msgstr "Выберите группу томов для расширения."
-
-#~ msgid "Devices to add to the Volume Group:"
-#~ msgstr "Устройства для добавления в группу томов:"
-
-#~ msgid "Please select the devices you wish to add to the Volume Group."
-#~ msgstr "Выберите устройства для добавления в группу томов."
-
-#~ msgid "You can select one or more devices."
-#~ msgstr "Вы можете выбрать одно или несколько устройств."
-
-#~ msgid "No physical volumes selected"
-#~ msgstr "Физические тома не выбраны"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No physical volumes were selected. Extension of the Volume Group was "
-#~ "aborted."
-#~ msgstr "Физические тома не были выбраны. Расширение группы томов прервано."
-
-#~ msgid "Error while extending Volume Group"
-#~ msgstr "Ошибка при расширении группы томов"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The physical volume ${PARTITION} could not be added to the selected  "
-#~ "Volume Group."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не удалось добавить физический том ${PARTITION} в выбранную группу томов."
-
-#~ msgid "No Volume Group has been found."
-#~ msgstr "Группа томов не найдена."
-
-#~ msgid "No Volume Group can be reduced."
-#~ msgstr "Группа томов не может быть сокращена."
-
-#~ msgid "Volume Group to reduce:"
-#~ msgstr "Группа томов для сокращения:"
-
-#~ msgid "Please select the Volume Group you wish to reduce."
-#~ msgstr "Выберите группу томов для сокращения."
-
-#~ msgid "Device to remove from Volume Group:"
-#~ msgstr "Устройства для удаления из группы томов:"
-
-#~ msgid "Please select the device you wish to remove from the volume group."
-#~ msgstr "Выберите устройства для удаления из группы томов."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The selected Volume Group (${VG}) could not be reduced. There is only "
-#~ "one  physical volume attached. Please delete the Volume Group instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выбранная группа томов (${VG}) не может быть сокращена. Подключен только "
-#~ "один физический том. Вместо сокращения удалите группу томов."
-
-#~ msgid "Error while reducing Volume Group"
-#~ msgstr "Ошибка при сокращении группы томов"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The physical volume ${PARTITION} could not be removed from the selected  "
-#~ "Volume Group."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не удалось удалить физический том ${PARTITION} из выбранной группы томов."
-
-#~ msgid "No Volume Groups were found for creating a new Logical Volume."
-#~ msgstr "Отсутствуют группы томов, в которых можно создать логический том."
-
-#~ msgid "Logical Volume name:"
-#~ msgstr "Название логического тома:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the name you would like to use for the new Logical Volume."
-#~ msgstr "Введите название, которое вы хотите дать логическому тому."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the Volume Group where the new Logical Volume should be "
-#~ "created."
-#~ msgstr "Выберите группу томов, где должен быть создан логический том."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name ${LV} is already in use by another Logical Volume on the same "
-#~ "Volume Group (${VG})."
-#~ msgstr ""
-#~ "Название ${LV} уже используется другим логическим томом в той же группе "
-#~ "томов (${VG})."
-
-#~ msgid "Logical Volume size:"
-#~ msgstr "Размер логического тома:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the size of the new Logical Volume. The size may be entered "
-#~ "in the following formats: 10K (Kilobytes), 10M (Megabytes), 10G "
-#~ "(Gigabytes), 10T (Terabytes). The default unit is Megabytes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Введите размер нового логического тома. Размер может быть указан в "
-#~ "следующих форматах: 10K (килобайты), 10M (мегабайты), 10G (гигабайты), "
-#~ "10T (терабайты). По умолчанию используются мегабайты."
-
-#~ msgid "Error while creating a new Logical Volume"
-#~ msgstr "Ошибка при создании нового логического тома."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to create a new logical volume (${LV}) on ${VG} with the new size "
-#~ "${SIZE}."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не удаётся создать новый логический том (${LV}) в группе ${VG} с размером "
-#~ "${SIZE}. "
-
-#~ msgid "No Volume Group found"
-#~ msgstr "Группа томов не найдена"
-
-#~ msgid "No Volume Group has been found for deleting a Logical Volume."
-#~ msgstr "Не найдено группы томов из которой можно удалить логический том."
-
-#~ msgid "Volume Group:"
-#~ msgstr "Группа томов:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the Volume Group which contains the Logical Volume to be "
-#~ "deleted."
-#~ msgstr "Выберите группу томов, где расположен логический том для удаления."
-
-#~ msgid "No Logical Volume found"
-#~ msgstr "Логический том не найден"
-
-#~ msgid "No Logical Volume has been found."
-#~ msgstr "Логический том не найден"
-
-#~ msgid "Please create a Logical Volume first."
-#~ msgstr "Сначала создайте логический том."
-
-#~ msgid "Logical Volume:"
-#~ msgstr "Логический том:"
-
-#~ msgid "Please select the Logical Volume to be deleted on ${VG}."
-#~ msgstr "Выберите логический том в группе ${VG} для удаления."
-
-#~ msgid "Error while deleting the Logical Volume"
-#~ msgstr "Ошибка при удалении логического тома"
-
-#~ msgid "The Logical Volume (${LV}) on ${VG} could not be deleted."
-#~ msgstr "Не удалось удалить логический том (${LV}) в группе ${VG}."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please check the error log on the third console for more information."
-#~ msgstr "Подробности можно посмотреть в журнале на tty3."
-
-#~ msgid "No usable physical volumes found"
-#~ msgstr "Не найдены подходящие физические тома "
-
-#~ msgid ""
-#~ "No physical volumes (i.e. partitions) were found in your system. All "
-#~ "physical volumes may already be in use. You may also need to load some "
-#~ "required kernel modules or re-partition the hard drives."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не могу найти ни одного физического тома (т.е. раздела) на вашей системе. "
-#~ "Возможно, все физические тома уже используются. Возможно, необходимо "
-#~ "загрузить требуемые модули ядра или переразбить жёсткие диски, ."
-
-#~ msgid "Logical Volume Manager not available"
-#~ msgstr "Менеджер логических томов не доступен"
+msgstr "${DEVICES}"
 
-#~ msgid "Configure the Logical Volume Manager"
-#~ msgstr "Настройка менеджера логических томов (LVM)"



Reply to: