Re: Наши fuzzy
On Thu, Jan 15, 2004 at 06:06:26PM +0200, Alexander Vlasov wrote:
> > #. Type: select
> > #. Description
> > #, fuzzy
> > msgid ""
> > "Debian comes in several flavors. Stable is well-tested and rarely changes. "
> > "Unstable is untested and frequently changing. Testing is a middle ground, "
> > "that receives many of the new versions from unstable if they are not too "
> > "buggy."
> >
> > msgstr ""
> > "#-#-#-#-# ru.po (debian-installer_tools_cdrom-detect_ru) #-#-#-#-#\n"
> > "Существует три версии Debian. Стабильная (stable) - хорошо протестирована и "
> > "редко изменяется. Нестабильная (unstable) - практически не тестирована, но "
> > "часто изменяется. Тестируемая (testing) является чем-то средним, в неё "
> > "включаются многие версии из нестабильной версии, если они не содержат явных "
> > "ошибок.\n"
>
> Думаю, она все же "не тестирована _и_ часто изменяется"
тогда уж "протестирована".
--
A: No
Q: Should I quote below my post?
Good luck! /AKA Druid
Reply to:
- References:
- Наши fuzzy
- From: Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>
- Re: Наши fuzzy
- From: Alexander Vlasov <listreader@rambler.ru>