Re: [CVS] new commit
On Thu, Jan 15, 2004 at 10:13:12AM +0700, Eugene Konev wrote:
> On Wednesday 14 January 2004 22:08, Alexandra N. Kossovsky wrote:
> > On Wed, Jan 14, 2004 at 02:45:52PM +0100, Eugene Konev wrote:
> >
> > > @@ -176,13 +176,13 @@
> > > #. Type: error
> > > #. Description
> > > #: ../base-installer.templates:80
> > > msgid "${SUBST0} was not pre-downloaded."
> > > -msgstr "${SUBST0} не был заранее скачан."
> > > +msgstr "${SUBST0} не был загружен."
> >
> >
> > Я бы восприняла это как сообщение о внутренней ощибке инсталлятора: ему
> > не удалось загрузить какой-то модуль в память. При всей нелюбви к слову
> > "скачать", я не вижу ему достойных альтернатив...
> >
> >
> > > @@ -212,7 +214,7 @@
> > > #. Description
> > > #: ../base-installer.templates:105
> > > msgid "Couldn't download ${SUBST0}."
> > > -msgstr "Не удалось скачать ${SUBST0}."
> > > +msgstr "Не удалось загрузить ${SUBST0}."
> >
> Эти сообщения выдаются вне зависимости от того, откуда загружаются файлы (с
> интернета, с CD, с NFS). Поэтому употребление "скачать" или "загрузить из
> интернета" по-моему здесь неуместно. Хотя "загрузить" тоже не лучший вариант.
> Предложения?
Получить?
"${SUBST0} не был получен" и "Не удалось получить ${SUBST0}"
Тоже криво, но хотябы без двусмысленностей...
--
Regards,
Sasha.
OKTET Ltd. (http://www.oktet.ru/)
e-mail: sasha@oktet.ru (work) or sasha@sanechka.spb.ru (home)
Reply to: