On Wednesday 14 January 2004 22:08, Alexandra N. Kossovsky wrote: > On Wed, Jan 14, 2004 at 02:45:52PM +0100, Eugene Konev wrote: > > > @@ -176,13 +176,13 @@ > > #. Type: error > > #. Description > > #: ../base-installer.templates:80 > > msgid "${SUBST0} was not pre-downloaded." > > -msgstr "${SUBST0} не был заранее скачан." > > +msgstr "${SUBST0} не был загружен." > > > Я бы восприняла это как сообщение о внутренней ощибке инсталлятора: ему > не удалось загрузить какой-то модуль в память. При всей нелюбви к слову > "скачать", я не вижу ему достойных альтернатив... > > > > @@ -212,7 +214,7 @@ > > #. Description > > #: ../base-installer.templates:105 > > msgid "Couldn't download ${SUBST0}." > > -msgstr "Не удалось скачать ${SUBST0}." > > +msgstr "Не удалось загрузить ${SUBST0}." > > > Аналогично. > > Все-таки следует избегать двусмысленностей. Не стоит использовать слово > "загрузить" для двух разных действий, особенно когда они могут > выполняться рядом. Или нужно дополнять это слово какими-то определениями. > Например, "загрузить из Интернета" не содержит двусмысленности. > Эти сообщения выдаются вне зависимости от того, откуда загружаются файлы (с интернета, с CD, с NFS). Поэтому употребление "скачать" или "загрузить из интернета" по-моему здесь неуместно. Хотя "загрузить" тоже не лучший вариант. Предложения?
Attachment:
pgp2UtNi8IgPa.pgp
Description: signature