[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [CVS] new commit



On Wed, Jan 14, 2004 at 10:19:08AM +0100, Eugene Konev wrote:
> @@ -441,14 +439,14 @@
>  "network administrator."
>  msgstr ""
>  "IP-адрес уникален для вашего компьютера и состоит из четырёх чисел, "
> -"разделённых точками. Если вы не знаете, что нужно указать, то "
> +"разделённых точками. Если вы не знаете, что нужно здесь указать, то "
>  "проконсультируйтесь с вашим сетевым администратором."

your network administrator -- это "администратор вашей сети", а не "ваш
сетевой администратор". И рядом это переведено правильно :-)

>  #. Type: text
>  #. Description
>  #. Title displayed when configuring this package
>  #: ../netcfg-static.templates:62
> -#, fuzzy
>  msgid "Static network configuration"
> -msgstr "Настройка статичной сети"
> +msgstr "Настройка статического адреса"

Может, все-таки попытаться перевести точнее?
"Статическая настройка конфигурации сети" или "Статическая настройка
сетевой конфигурации"?

-- 
Regards,
        Sasha.
OKTET Ltd. (http://www.oktet.ru/)
e-mail: sasha@oktet.ru (work) or sasha@sanechka.spb.ru (home)



Reply to: