[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[CVS] new commit



Commit from ejka-guest (2004-01-14 10:19 CET)
----------------------

Finished translation. Comments?

  l10n-russian  debian-installer_tools_netcfg_ru.po  1.2


------------------------------------------------
l10n-russian/debian-installer_tools_netcfg_ru.po  (1.1 -> 1.2)
------------------------------------------------

@@ -5,32 +5,33 @@
 #         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 # Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
+# Eugene Konev <ejka@imfi.kspu.ru>, 2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-installer_tools_netcfg_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2004-01-08 09:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-10 23:58+0100\n"
-"Last-Translator: Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-14 16:17+0700\n"
+"Last-Translator: Eugene Konev <ejka@imfi.kspu.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../netcfg-common.templates:4
 msgid "Dynamic addressing (DHCP), Static addressing (manual)"
-msgstr ""
+msgstr "Динамический адрес (DHCP), Статический адрес (вручную)"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../netcfg-common.templates:5
-#, fuzzy
 msgid "Network configuration method:"
-msgstr "Настройка DHCP-сети"
+msgstr "Способ настройки сети:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -42,6 +43,11 @@
 "opportunity to configure your network manually after the atempt to configure "
 "it by DHCP. If unsure choose DHCP."
 msgstr ""
+"Сеть может быть настроена либо через DHCP, либо путём задания информации "
+"вручную. Если вы выберете DHCP, а программа установки не сможет получить "
+"необходимую информацию от DHCP сервера вашей сети, вам будет предоставлена "
+"возможность настроить сеть вручную. Если вы не уверены что выбрать, выберите "
+"DHCP."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -66,7 +72,6 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../netcfg-common.templates:23
-#, fuzzy
 msgid "Name server addresses:"
 msgstr "Адреса серверов имён:"
 
@@ -87,9 +92,8 @@
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../netcfg-common.templates:32
-#, fuzzy
 msgid "Primary network interface:"
-msgstr "Интерфейсы не обнаружены."
+msgstr "Первичный сетевой интерфейс:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -98,6 +102,8 @@
 "Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the "
 "primary network interface while installing Debian."
 msgstr ""
+"На вашем компьютере обнаружено несколько сетевых интерфейсов. Выберите тот, "
+"который будет использован как первичный во время установки Debian."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -121,12 +127,11 @@
 #. Description
 #: ../netcfg-common.templates:44
 msgid "Please enter the hostname for this system."
-msgstr "Введите имя компьютера этой системы."
+msgstr "Введите имя этого компьютера."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../netcfg-common.templates:44
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The hostname is a single word that identifies your system to the network. If "
 "you don't know what your hostname should be, consult your network "
@@ -148,12 +153,11 @@
 #. Description
 #: ../netcfg-common.templates:54
 msgid "The name \"${hostname}\" is invalid."
-msgstr "Имя \"${hostname}\" не допускается."
+msgstr "Имя \"${hostname}\" не допустимо."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../netcfg-common.templates:54
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A valid hostname may contain only alphanumeric characters and the minus "
 "sign. It must be between 2 and 63 characters long, and may not begin or end "
@@ -171,7 +175,6 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../netcfg-common.templates:63
-#, fuzzy
 msgid ""
 "An error occured and the network configuration process has been aborted. You "
 "may retry it from the installation main menu."
@@ -183,12 +186,11 @@
 #. Description
 #: ../netcfg-common.templates:69
 msgid "No network interfaces detected"
-msgstr "Интерфейсы не обнаружены."
+msgstr "Сетевые интерфейсы не обнаружены"
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../netcfg-common.templates:69
-#, fuzzy
 msgid ""
 "No network interfaces were found. The installation system was unable to find "
 "a network device."
@@ -199,7 +201,6 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../netcfg-common.templates:69
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You may need to load a specific module for your network card, if you have "
 "one. For this, go back to the network hardware detection step."
@@ -241,14 +242,13 @@
 #. Description
 #: ../netcfg-common.templates:98
 msgid "Serial-line IP"
-msgstr "IP по последовательной линии"
+msgstr "IP по последовательной линии (SLIP)"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../netcfg-common.templates:102
-#, fuzzy
 msgid "Parallel-port IP"
-msgstr "IP по параллельной линии"
+msgstr "IP по параллельной линии (PLIP)"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -272,7 +272,7 @@
 #. Description
 #: ../netcfg-common.templates:118
 msgid "Channel-to-channel"
-msgstr "Channel-to-channel"
+msgstr "Channel-to-channel (CTC)"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -290,7 +290,7 @@
 #. Description
 #: ../netcfg-common.templates:130
 msgid "Inter-user communication vehicle"
-msgstr "Межпользовательская связь"
+msgstr "Межпользовательская связь (IUCV)"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -302,23 +302,21 @@
 #. Description
 #. Title displayed when configuring this package
 #: ../netcfg-common.templates:139
-#, fuzzy
 msgid "Network Configuration"
-msgstr "Настройка DHCP-сети"
+msgstr "Настройка сети"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. Item in the main menu to select this package
 #: ../netcfg-common.templates:144
-#, fuzzy
 msgid "Configure the network"
-msgstr "Сейчас я приступаю к настройке сети."
+msgstr "Настроить сеть"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../netcfg-dhcp.templates:3
 msgid "DHCP hostname:"
-msgstr "Имя хоста DHCP:"
+msgstr "Имя DHCP:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -328,26 +326,26 @@
 "might need to specify an account number here."
 msgstr ""
 "В некоторых ситуациях вам может понадобиться DHCP имя машины. Если вы "
-"пользуетесь кабельным модемом, то часто от вас требуется указать здесь номер "
-"аккаунта."
+"пользуетесь кабельным модемом, то часто провайдер требует указать здесь номер "
+"учётной записи."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../netcfg-dhcp.templates:3
 msgid "Most other users can just leave this blank."
-msgstr "В большинстве случаев можете оставить поле пустым."
+msgstr "В большинстве других случаев можете оставить поле пустым."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../netcfg-dhcp.templates:12 ../netcfg-static.templates:47
 msgid "Is this information correct?"
-msgstr "Эта информация корректна?"
+msgstr "Эта информация верна?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../netcfg-dhcp.templates:12 ../netcfg-static.templates:47
 msgid "Currently configured network parameters:"
-msgstr "Сетевые настройки на данный момент:"
+msgstr "Текущие сетевые настройки:"
 
 #: ../netcfg-dhcp.templates:12
 msgid ""
@@ -358,21 +356,20 @@
 " nameservers    = ${nameservers}"
 msgstr ""
 " интерфейс      = ${interface}\n"
-" имя хоста      = ${hostname}\n"
+" имя компьютера = ${hostname}\n"
 " имя домена     = ${domain}\n"
-" имя хоста dhcp = ${dhcp_hostname}\n"
+" имя dhcp       = ${dhcp_hostname}\n"
 " сервера имён   = ${nameservers}"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../netcfg-dhcp.templates:23
 msgid "Configuring the network with DHCP"
-msgstr "Настройка сети с DHCP"
+msgstr "Настройка сети по DHCP"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../netcfg-dhcp.templates:27
-#, fuzzy
 msgid "This may take some time."
 msgstr "Это может занять несколько минут."
 
@@ -385,6 +382,7 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../netcfg-dhcp.templates:31
+#, fuzzy
 msgid "No DHCP client was found. This package requires pump or dhcp-client."
 msgstr ""
 "Клиент DHCP не найден. Для этого пакета требуется установить пакет pump или "
@@ -394,14 +392,13 @@
 #. Description
 #: ../netcfg-dhcp.templates:31
 msgid "The DHCP configuration process will be aborted."
-msgstr "Процесс настройки DHCP был прерван."
+msgstr "Процесс настройки по DHCP был прерван."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../netcfg-dhcp.templates:39
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to retry DHCP network configuration?"
-msgstr "Настройка DHCP-сети"
+msgstr "Хотите попробовать повторную настройку по DHCP?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -410,14 +407,15 @@
 "No IP address was offered during DHCP network configuration.  DHCP servers "
 "are sometimes really slow. If you wish, you can retry."
 msgstr ""
+"IP-адрес не был получен во время настройки по DHCP.  DHCP сервера "
+"иногда бывают очень медленными. Если хотите, можете попробовать  ещё раз."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. Title displayed when configuring this package
 #: ../netcfg-dhcp.templates:46
-#, fuzzy
 msgid "Dynamic network configuration (DHCP)"
-msgstr "Настройка статичной сети"
+msgstr "Настройка динамического адреса (DHCP)"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -441,14 +439,14 @@
 "network administrator."
 msgstr ""
 "IP-адрес уникален для вашего компьютера и состоит из четырёх чисел, "
-"разделённых точками. Если вы не знаете, что нужно указать, то "
+"разделённых точками. Если вы не знаете, что нужно здесь указать, то "
 "проконсультируйтесь с вашим сетевым администратором."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../netcfg-static.templates:10
 msgid "Point-to-point address:"
-msgstr "Адрес для двухточечной связи:"
+msgstr "Адрес PPP:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -459,9 +457,9 @@
 "know the value.  The point-to-point address should be entered as four "
 "numbers separated by periods."
 msgstr ""
-"Двухточечный адрес используется для определения другого конца двухточечного "
-"соединения. Проконсультируйтесь с администратором вашей сети, если вы не "
-"знаете, каким он должен быть. Двухточечный адрес вводится как четыре числа, "
+"Адрес PPP используется для определения другого конца PPP соединения. "
+"Проконсультируйтесь с администратором вашей сети, если вы не "
+"знаете, каким он должен быть. PPP адрес вводится как четыре числа, "
 "разделённые точками."
 
 #. Type: string
@@ -511,7 +509,7 @@
 #. Description
 #: ../netcfg-static.templates:38
 msgid "Unreachable gateway"
-msgstr "Шлюз недостижим"
+msgstr "Шлюз недоступен"
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -536,22 +534,21 @@
 " pointopoint   = ${pointopoint}\n"
 " nameservers   = ${nameservers}"
 msgstr ""
-" интерфейс     = ${interface}\n"
-" имя хоста     = ${hostname}\n"
-" имя домена    = ${domain}\n"
-" ip-адрес      = ${ipaddress}\n"
-" сетевая маска = ${netmask}\n"
-" шлюз          = ${gateway}\n"
-" двухточечный  = ${pointopoint}\n"
+" интерфейс      = ${interface}\n"
+" имя компьютера = ${hostname}\n"
+" имя домена     = ${domain}\n"
+" ip-адрес       = ${ipaddress}\n"
+" сетевая маска  = ${netmask}\n"
+" шлюз           = ${gateway}\n"
+" PPP адрес     = ${pointopoint}\n"
 " сервера имён  = ${nameservers}"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. Title displayed when configuring this package
 #: ../netcfg-static.templates:62
-#, fuzzy
 msgid "Static network configuration"
-msgstr "Настройка статичной сети"
+msgstr "Настройка статического адреса"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -559,62 +556,4 @@
 #: ../netcfg-static.templates:67
 msgid "Configure a network using static addressing"
 msgstr "Настройка сети со статической адресацией."
-
-#~ msgid "Interface:"
-#~ msgstr "Интерфейс:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose the interface you want to configure. All currently detected "
-#~ "interfaces on your system are shown below. Please choose the type of your "
-#~ "primary network interface. This interface will be used for installing the "
-#~ "Debian system (via NFS or HTTP)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите интерфейс, который вы хотите настроить. Ниже показаны все "
-#~ "обнаруженные на вашей системе интерфейсы. Выберите тип вашего первичного "
-#~ "сетевого интерфейса. Этот интерфейс будет использован для установки "
-#~ "системы Debian (по NFS или HTTP)."
-
-#~ msgid "DHCP Network Configuration"
-#~ msgstr "Настройка DHCP-сети"
-
-#~ msgid "Choose the domain name."
-#~ msgstr "Выберите имя домена."
-
-#~ msgid "Choose the DNS Server Addresses"
-#~ msgstr "Выберите адреса серверов DNS."
-
-#~ msgid "Choose an interface."
-#~ msgstr "Выберите интерфейс."
-
-#~ msgid "An error occured."
-#~ msgstr "Произошла ошибка."
-
-#~ msgid "Something went wrong when I tried to activate your network."
-#~ msgstr "Что-то пошло не так, когда я попытался активизировать вашу сеть."
-
-#~ msgid "Enter the system's hostname."
-#~ msgstr "Введите системное имя хоста."
-
-#~ msgid "Feel free to retry."
-#~ msgstr "вы можете попробовать повторить."
-
-#~ msgid "What is your dhcp hostname?"
-#~ msgstr "Какое имя у вашей машины dhcp?"
-
-#~ msgid "No dhcp client found. I cannot continue."
-#~ msgstr "Клиент dhcp не найден. Работа приостановлена."
-
-#~ msgid "Is this configuration correct?"
-#~ msgstr "Эта настройка верна?"
-
-#~ msgid "I will now configure the network."
-#~ msgstr "Сейчас я приступаю к настройке сети."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This may take some time.  It shouldn't take more than a minute or two."
-#~ msgstr "Это может занять некоторое время. Не более одной-двух минут."
-
-#~ msgid "${ifchoices}"
-#~ msgstr "${ifchoices}"
 



Reply to: