În data de 19 iunie 2008 13:20, Eddy Petrișor <
eddy.petrisor@gmail.com> a scris:
Am răspuns pe listă, nu are sens să țin informația asta privată.
(Apropos, lista debian-l10n-romanian și nici una din listele oficiale
debian nu au reply-to pus automat, deci fie folosești reply-to-list,
fie reply-to-all și ștergi orice altceva decât lista atunci când vrei
să transmiți public un mesaj.)
2008/6/19 Festila Catalin <catalinfest@gmail.com>:
>
> msgid "A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system."
> msgstr ""
> "Pe acest sistem există deja un fișier numit /var/lib/mysql/debian-*.flag."
>
> eu zic ca o trducere mai exacta ar fi :
> Un fișier denumit /var/lib/mysql/debian-*.flag există în sistem.
Da, mai exactă - în sensul de mot-a-mot, dar mult mai rigidă și
nenaturală în limba română.
Nu degeaba se scrie la filme "Traducerea și adaptarea:". Cam același
lucru în facem și noi, mai și adaptăm.
Mesajul s-a păstrat, ceea ce e cel mai important lucru; având în
vedere că am trimis deja în BTS și motivele de mai sus, nu am să fc
modificarea propusă de tine.
Mersi de verificare[1].
[1] apropos, dacă faci o verificare și nu găsești nimic de corectat,
modificat, e bine să spui ceva de genul „pare ok", pentru ca cel ce a
cerut verificarea să nu trăiască cu impresia că nu a fost verificat
deloc traducerea cu pricina.
--
Regards,
EddyP
=============================================
"Imagination is more important than knowledge" A.Einstein