Pentru cei interesați de descrierile pachetelor, a început o discuție interesantă pe -i18n. Începutul discuției e aici: http://lists.debian.org/debian-i18n/2007/07/msg00009.html -------- Original Message -------- Subject: Questions about DDTP Resent-Date: Tue, 3 Jul 2007 13:44:23 +0000 (UTC) Resent-From: debian-i18n@lists.debian.org Date: Tue, 3 Jul 2007 15:44:24 +0200 From: Eugeniy Meshcheryakov <eugen@debian.org> To: debian-i18n@lists.debian.org Hello, Given recent changes in apt I have several questions. 1. How to change description for a given package? I can only find command for getting random untranslated description. 2. How to remove all "translations"? All that I saw so far are unuseable (uk). 3. What encoding should be used for translations (I hope the answer is UTF-8)? Does apt handle encoding conversion? What I see now is translations in different encodings and garbage in apt-get output. 4. How to know who "translated" those descriptions in Ukrainian? Thanks, Eugeniy Meshcheryakov -- Regards, EddyP ============================================= "Imagination is more important than knowledge" A.Einstein
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature