[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: elilo: [l10n:ro] Romanian translation of the po-debconf templates



Salut (:

In primul rand, "rula" si derivatele, trebuiesc reformulate. De ce?
Hai sa incercam sa defininam acel "rula".

Sursa: Dexonline
Rezultate: RULÁ vb. 1. a învârti, a răsuci, a roti, a suci, (pop.) a
sucăli, (reg.) a rotila, a rotocoli, (Transilv.) a tecărui. (A ~ un
obiect flexibil, pentru a-l face sul.) 2. a juca, a se proiecta. (Ce
film ~ astăzi?)

Sincer, nu mi se pare ca se invarte, suceste, rasuceste sau
rotocoleste nimic in Debian (:
Ce-i drept, probabil utilizatorul de rand de Debian pricepe termenul
in contextul de fata, dar daca tinzi spre o traducere, care sa
pastreze intacta intelesul literar al termenelor din limba romana,
uhm, IMO, rula nu-si are rostu in peisaj.

OK, sa continuam...

Versiunea Eddy:
#. Type: boolean
#. Description
#: ../elilo.templates:1001
msgid "Automatically run elilo?"
msgstr "Se rulează automat elilo?"

Versiunea mea:
#. Type: boolean
#. Description
#: ../elilo.templates:1001
msgid "Automatically run elilo?"
msgstr "Se foloseste automat elilo?"

----

Versiunea Eddy:
#. Type: boolean
#. Description
#: ../elilo.templates:1001
msgid ""
"It is necessary to run /usr/sbin/elilo to install the new elilo binary into "
"the EFI partition."
msgstr "Este necesar să se ruleze /usr/sbin/elilo pentru a instala
noul binar elilo Ã(r)n partiÅ£ia EFI."

Versiunea mea:
#. Type: boolean
#. Description
#: ../elilo.templates:1001
msgid ""
"It is necessary to run /usr/sbin/elilo to install the new elilo binary into "
"the EFI partition."

Aici am doua optiuni pentru msgstr
1) msgstr "Este necesara folosirea /usr/sbin/elilo pentru a instala
noul binar elilo Ã(r)n partiÅ£ia EFI."
2) msgstr "Este necesar a fi folosit /usr/sbin/elilo pentru a instala
noul binar elilo Ã(r)n partiÅ£ia EFI."

----

Versiunea Eddy:
#. Type: boolean
#. Description
#: ../elilo.templates:1001
msgid ""
"WARNING: This procedure will write data into the debian directory of the EFI "
"disk partition, possibly overwriting files installed there by hand."
msgstr "AVERTISMENT: Această operaÅ£ie va scrie date Ã(r)n directorul
debian al partiţiei EFI, probabil supra-scriind fişierele instalate
manual Ã(r)n acel loc."

Versiunea mea:
Nu am. Insa "suprascrie" mi-a trezit curiozitatea. Dar am cautat pe
dexonline definitie/definitii pentru suprascrie, si nu am gasit decat
una, care, curios, face parte din DAR (Dictionarul de Arhaisme si
Regionalisme), cea ce ma face sa am dubii daca "suprascrie" este
termenul academic. "rescrie" nu mi se pare o optiune viabila, din
moment ce rescrie poate produce ambiguitate, nu e obligatoriu a scrie
deasupra unui text anterior. You got my point.

Well, cam asta e pentru azi (:

Reply to: