[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po-debconf://fontconfig



În data de Jo, 26-10-2006 la 15:34 +0300, user local a scris:
> 
> 
> 2006/10/25, stan ioan-eugen <stan.ieugen@gmail.com>:
>         # translation of po-debconf://kdebase.po to romanian
>         # Romanian translation of fontconfig.
>         # Copyright (C) 2006 THE fontconfig'S COPYRIGHT HOLDER
>         # This file is distributed under the same license as the
>         fontconfig 
>         package.
>         #
>         # Stan Ioan-Eugen <stan.ieugen@gmail.com>, 2006.
>         # stan ioan-eugen <stan.ieugen@gmail.com>, 2006.
>         msgid ""
>         msgstr ""
>         "Project-Id-Version: po-debconf://kdebase\n"
>         "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
>         "POT-Creation-Date: 2006-09-09 12:06-0600\n"
>         "PO-Revision-Date: 2006-10-25 18:36+0300\n" 
>         "Last-Translator: stan ioan-eugen <stan.ieugen@gmail.com>\n"
>         "Language-Team: romanian
>         <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
>         "MIME-Version: 1.0\n"
>         "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
>         "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
>         "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
>         
>         #. Type: select 
>         #. Choices
>         #: ../fontconfig-config.templates:1001
>         msgid "Native, Autohinter, None"
>         msgstr "Nativ, Autohinter, Nici unul"
> 
> Dumitale "hint" nu-ţi spune nimic? A găsit, cumva, dl. Petrişor
> autohinter în dexonline? Try dexonhard_copy.


?? eu mă prind mai greu un pic... ce vrea să însemne paragraful de mai
sus? 
	Da ştiu ce înseamnă hint, şi probabil ca şi „dl. Petrişor” ştie ( a se
observa ghilimelele româneşti :) ), dar nu am găsit nici un corespondent
în limba română pentru autohinter (după cum probabil ştiţi, unii termeni
sunt intraductibili). 
        
	Dacă nu vă convine ce am ales eu propuneţi o variantă, şi dacă eu (sau
majoritatea celorlalţi - ţin cont şi de părerea lor, dacă dovedesc
faptul că merită) o consideră bună o să fie pusă şi o să apară în
traducere. 

	Dacă nu vă convine starea de fapt, vă propun să vă apucaţi de tradus şi
să luaţi pachetele înaintea mea sau a celorlalţi şi astfel o să
traduceţi după cum pofteşte inima (sau vă duce mintea), dar pânâ atunci
nu accept să critici (eu aşa am înţeles-o, dacă am înţeles greşit vă rog
să mă scuzaţi) de genul celei de mai sus, atâta timp cât: 
   - nu aţi propus o altă variantă, cât de puţin potrivită.
   - nu mă plătiţi pentru munca (bună, rea) pe care o fac şi nu trebuie
să răspund în faţa dumneavoastră pentru nici o greşeală pe care o fac.

	Dacă vreţi să fiţi util în vre-un fel îndepliniţi cel puţin una din
condiţiile de mai sus.
        
	Nu dispun de un dexonhard_copy (ce-o fi şi ăla, că în dexonline nu
apare :D , iar dacă se refera la un DEX tipărit, răspunsul rămâne tot
nu).

	http://en.wikipedia.org/wiki/Font_hinting
>From Wikipedia, the free encyclopedia

Font hinting, also known as grid-fitting, is the process of adjusting an
outline font to make it line up with the grid to which it is being
rasterized.





Reply to: